ويكيبيديا

    "et une bonne gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحكم الرشيد
        
    • والإدارة الرشيدة
        
    • والحكم الصالح
        
    • والحوكمة الرشيدة
        
    • وحكم رشيد
        
    • وحسن الإدارة
        
    • والإدارة السليمة
        
    • واعتماد إدارة رشيدة
        
    • وإدارة سليمة
        
    • وإدارة جيدة
        
    L'action en faveur du développement doit avoir pour toile de fond la démocratie et une bonne gouvernance. UN 10 - وقال إن الجهود الإنمائية ينبغي أن تجري في بيئة تسودها الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Premièrement, il faut des politiques nationales saines et une bonne gouvernance. UN أولا، ينبغي توفر السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد.
    De saines politiques nationales et une bonne gouvernance sont indispensables, tout comme de meilleures politiques anticorruption. UN وتُعَد السياسات الوطنية السليمة والإدارة الرشيدة من الأمور الأساسية مثل سياسات مكافحة الفساد.
    Les droits de l'homme et une bonne gouvernance ont acquis une haute priorité. UN وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح اكتسبا أولوية عالية.
    :: Le renforcement des capacités institutionnelles : des institutions démocratiques qui fonctionnent et une bonne gouvernance qui inclut la lutte contre la corruption sont des conditions du développement durable; UN :: توطيد قدرات المؤسسات حيث إن المؤسسات الديمقراطية الفاعلة والحوكمة الرشيدة التي تعمل على مكافحة الفساد شرطان من شروط التنمية المستدامة.
    Des institutions puissantes de l'état de droit et une bonne gouvernance, des législations solides et des pouvoirs judiciaires indépendants sont fondamentaux pour extirper la criminalité transnationale. UN ووجود مؤسسات قوية لسيادة القانون وحكم رشيد وتشريعات محلية قوية وقضاء مستقل هي أمور أساسية لاستئصال الجريمة عبر الوطنية.
    Il est donc essentiel, pour résoudre effectivement des conflits, d'instituer un système judiciaire, des conditions de sécurité, le respect des droits de l'homme, l'état de droit et une bonne gouvernance (voir S/2004/3/Add.1 et S/2004/616). UN لذا فإن إقامة العدل وضمان الأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون وحسن الإدارة هي أسس النجاح في فض النـزاع (انظر S/2004/3/Add.1 و S/2004/616).
    En ce sens, une bonne gouvernance d'entreprise et une bonne gouvernance publique étaient complémentaires. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن الإدارة السليمة للشركات والإدارة السليمة في القطاع العام تكملان بعضهما بعضاً.
    La prévention et la solution des conflits passent par la promotion des droits de l’homme, la démocratie et une bonne gouvernance ainsi que par le respect de la primauté du droit. UN ويتطلب النجاح في منع النزاع وتسويته تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية والحكم الرشيد واحترام سيادة القانون.
    En outre, nous sommes déterminés à promouvoir une démarche axée sur les droits fondamentaux et une bonne gouvernance afin de faire progresser le programme de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ونحن ملتزمون بتعزيز نهج قائم على الحقوق والحكم الرشيد في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'indépendance de l'appareil judiciaire et une bonne gouvernance sont également indispensables à la réalisation effective de tous les droits de l'homme. UN ويمثل استقلال السلطة القضائية والحكم الرشيد عنصرين أساسيين لتنفيذ جميع حقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً.
    L'indépendance de l'appareil judiciaire et une bonne gouvernance sont également indispensables à la réalisation effective de tous les droits de l'homme. UN كما أن استقلال السلطة القضائية والحكم الرشيد عنصران أساسيان لتنفيذ جميع حقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً.
    Ils ont mis l'accent sur la nécessité d'un nouveau paradigme pour le développement du continent, basé sur un secteur privé domestique dynamique, un État solide, une analyse politique de pointe et une bonne gouvernance. UN وقد أكدوا ضرورة طرح نموذج جديد للتنمية في القارة يستند إلى وجود قطاع خاص محلي نشيط، ودولة قوية، وآخر ما توصل إليه تحليل السياسات والحكم الرشيد.
    L'organisation efficace des élections et une bonne gouvernance sont essentielles pour assurer la stabilité et éviter les troubles sociaux après le scrutin. UN وتعد الإدارة الفعالة للعمليات الانتخابية والحكم الرشيد أمرين أساسيين لضمان الاستقرار وتجنب النزاع الاجتماعي بمجرد الحصول على السلطة عن طريق صناديق الاقتراع.
    Ces principes continuent de motiver sa mission qui est de favoriser une croissance économique, ainsi qu'un développement durables et équitables, grâce à des systèmes efficaces et productifs, un approfondissement de la coopération et de l'intégration et une bonne gouvernance. UN وتظل هذه المبادئ هي المحرك لمهمتها في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والمنصف والتنمية بحيث ينجز هذا العمل من خلال نظم ذات كفاءة وإنتاجية، وتعميق التعاون والتكامل والإدارة الرشيدة.
    Outre le respect des objectifs fixés en matière d'aide publique au développement, cet appui doit également inclure l'accès aux marchés, des réformes institutionnelles et une bonne gouvernance à tous les niveaux. UN ولا بد لهذا الدعم أن يذهب إلى أبعد من مجرد تلبية الغايات فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية بحيث يشمل إتاحة إمكانيات الوصول إلى الأسواق، وإدخال إصلاحات مؤسسية، والإدارة الرشيدة على كافة المستويات.
    M. Mose Saitala, du Programme GOLD (PNUD) a souligné dans ses observations liminaires la corrélation entre l'enseignement des droits de l'homme et une bonne gouvernance. UN أما السيد موسى سايتالا، ممثل برنامج الحكم الصالح للمعيشة والتنمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد شدد في ملاحظاته الاستهلالية على الترابط بين التثقيف في مجال حقوق الإنسان والحكم الصالح.
    Il est essentiel de disposer de normes comptables de qualité pour assurer la transparence de l'information financière, une responsabilisation véritable et une bonne gouvernance. UN 13 - إن اعتماد معايير محاسبية عالية الجودة أمر أساسي لشفافية التقارير المالية والمساءلة الصارمة والحوكمة الرشيدة.
    Pilier 1: Assurer une démocratie durable et une bonne gouvernance, dans la justice; UN الركن 1: كفالة قيام ديمقراطية مستدامة وحكم رشيد وعادل
    Conscients de l'importance que revêtent la modernisation et une bonne gouvernance dans la lutte contre la corruption et la réforme d'institutions nationales, ils s'emploient également à tirer parti des enseignements tirés par les pays développés. UN وأضاف أنها تعي أهمية التحديث والإدارة السليمة ومكافحة الإرهاب وإصلاح المؤسسات الوطنية، ولكنها تحاول أيضاً أن تستفيد من الدروس التي تعلمتها البلدان المتقدمة النمو.
    Il était indiqué dans le Consensus de Monterrey que les partenariats efficaces entre donateurs et bénéficiaires reposaient sur la reconnaissance du rôle des autorités nationales dans la conception et l'exécution des plans de développement et, dans ce cadre, de saines politiques et une bonne gouvernance à tous les niveaux étaient nécessaires pour garantir l'efficacité de l'APD. UN وأكّد توافق آراء مونتيري على أن الشراكات الفعالة فيما بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة تستند إلى التسليم بقيادة الخطط الإنمائية وتبنِّيها على الصعيد الوطني، ويلزم في ذلك الإطار اتخاذ سياسات سليمة واعتماد إدارة رشيدة على جميع المستويات بغية كفالة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Un autre participant a estimé qu'il ne pouvait y avoir de développement économique sans des politiques axées sur le marché, le respect de l'état de droit et une bonne gouvernance. UN فيما أعرب مشارك آخر عن اعتقاده بأنه ما من تنمية اقتصادية بغير سياسات موجهة نحو السوق وسيادة للقانون وإدارة سليمة.
    Tout en convenant, pour la plupart, du rôle des politiques intérieures et des institutions nationales, les pays en développement ont souligné que des pays appliquant de bonnes politiques et une bonne gouvernance avaient eux aussi été confrontés à des chocs extérieurs, à l’instabilité et à des déséquilibres. UN وفي حين أن معظم البلدان النامية توافق على دور السياسات والمؤسسات المحلية، فقد أوضحت هذه البلدان أيضاً أنه حتى البلدان التي تتوفر فيها سياسات سليمة وإدارة جيدة قد اضطرت أيضاً لمواجهة صدمات خارجية وحالات من عدم الاستقرار والاختلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد