Les navires devront alors conserver à bord un certificat de travail maritime et une déclaration de conformité du travail maritime. | UN | ويتعين على السفن عندئذ أن تحمل على متنها شهادة للعمل البحري وبيانا بالامتثال لمعايير العمل البحري. |
Le Conseil a adopté cinq résolutions et une déclaration du Président, et a publié trois déclarations à la presse. | UN | واعتمد المجلس 5 قرارات، وبيانا رئاسيا واحدا، وأصدر 3 بيانات للصحافة. |
Une section du document final et une déclaration séparée sur la Palestine proposent des mesures auxquelles il faudra donner suite. | UN | واقترح جزء من الوثيقة النهائية وبيان منفصل معني بفلسطين إجراءات تنبغي متابعتها وتنفيذها. |
Il a également fourni des photographies et une déclaration d'achat pour 10 bêtes. | UN | وقدم بالإضافة إلى ذلك صوراً فوتوغرافية وبيان شراء يتعلق بعشرة خيول. |
À la cinquante-sixième session de la Commission, la Fédération a également présenté une déclaration écrite et une déclaration orale pendant le débat général. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين للجنة، قدم الاتحاد بياناً خطياً وبياناً شفوياً أثناء المناقشة العامة. |
La Réunion des ministres de l'intérieur a adopté plusieurs accords et une déclaration de principes visant à protéger les droits de l'homme des migrants dans la région. | UN | اعتمد اجتماع وزراء الداخلية العديد من الاتفاقات وإعلانا للمبادئ بهدف حماية حقوق المهاجرين في المنطقة. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé présenté par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Timor-Leste, Ameera Haq, et une déclaration du Vice-Premier Ministre timorais, José Luís Gutteres. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام، السيدة أميرة حق، وإلى بيان قدمه نائب رئيس الوزراء في تيمور - ليشتي، خوسيه غوتيس. |
Il a également adopté quatre résolutions et une déclaration présidentielle. | UN | واتخذ المجلس أيضا أربعة قرارات واعتمد بيانا رئاسيا واحدا. |
Il avait également adopté une déclaration relative aux réserves des États et une déclaration sur le cadre juridique pour la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing et les liens entre la Convention et le Programme d'action. | UN | كما اعتمدت بيانا بشأن التحفظات وبيانا آخر عن الإطار القانوني لتنفيذ منهاج عمل بيجين والعلاقة بين الاتفاقية والمنهاج. |
Il a adopté trois résolutions et une déclaration du Président. | UN | وخلال الشهر اعتمد المجلس ثلاثة قرارات وبيانا رئاسيا واحدا. |
Il a adopté trois résolutions et une déclaration du Président. | UN | وخلال الشهر اعتمد المجلس ثلاثة قرارات وبيانا رئاسيا واحدا. |
Ils ont également adopté des décisions et recommandations et une déclaration conjointe sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | كما اعتمدوا قرارات وتوصيات وبيانا مشتركا بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il a adopté une résolution et une déclaration du Président, et publié sept déclarations à la presse. | UN | وعقد المجلس أيضا 13 مشاورة أجراها بكامل هيئته، واعتمد قرارا واحدا وبيانا رئاسيا واحدا، وأصدر سبعة بيانات صحفية. |
iii) Si une peine a été prononcée à l'encontre de la personne recherchée, le texte de la décision imposant la peine et une déclaration indiquant dans quelle mesure celle-ci a été exécutée. | UN | ُ٣ُ نسخة من الحكم الصادر وبيان يُثبت ما نُفذ من العقوبة المحكوم بها، في حالة تنفيذ الحكم في الشخص المطلوب. |
Deux documents importants ont été adoptés lors de cette conférence : une déclaration commune sur les transferts d'armes responsables et une déclaration sur l'harmonisation des certificats d'utilisateur final. | UN | واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما بيان مشترك عن عمليات النقل لمسؤول للأسلحة وبيان عن تحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي. |
Deux documents particulièrement importants y ont été adoptés, une déclaration commune relative à la responsabilité dans les transferts d'armes et une déclaration concernant l'harmonisation des certificats d'utilisation. | UN | واعتمد المؤتمر وثيقتين ينطويان على أهمية خاصة هما، إعلان مشترك بشأن العمليات التي تتسم بالمسؤولية في نقل الأسلحة، وبيان عن إحداث المواءمة بين شهادات الاستعمال الأخير/المستعمل الأخير. |
À sa trente-neuvième réunion, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a adopté trois résolutions et une déclaration ministérielle qui sont portées ci-après à l'attention du Conseil. | UN | 30 - اعتمدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ثلاثة قرارات وبيان وزاري، يوجه إليه انتباه المجلس فيما يلي. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer produit un extrait de ses livres comptables montrant l'amortissement du montant réclamé en 1988, et une déclaration selon laquelle le montant réclamé a été approuvé par les commissaires aux comptes du requérant. | UN | ولدعم هذا الطلب تقدم شركة جينواييه مقتطفاً من دفاتر حساباتها يبين انخفاض قيمة المبلغ المطالب به في عام 1988، وبياناً يؤكد أن مراجعي حسابات الجهة المطالبة وافقوا على المبلغ المطالب به. |
À l'appui de sa réclamation, Genoyer produit un extrait de ses livres comptables montrant l'amortissement du montant réclamé en 1988, et une déclaration selon laquelle le montant réclamé a été approuvé par les commissaires aux comptes du requérant. | UN | ولدعم هذا الطلب تقدم شركة جينواييه مقتطفاً من دفاتر حساباتها يبين انخفاض قيمة المبلغ المطالب به في عام 1988، وبياناً يؤكد أن مراجعي حسابات الجهة المطالبة وافقوا على المبلغ المطالب به. |
Les participants ont adopté un plan d’action pour le PCASED et une déclaration condamnant le nombre croissant d’enfants soldats dans la région. | UN | وأقر الوزراء المشاركون خطة عمل للبرنامج وإعلانا يندد بظاهرة الجنود اﻷطفال المتعاظمة في المنطقة. |
Les participants ont adopté une proposition d'action et une déclaration. | UN | وقد وضع المشتركون اقتراح عمل وإعلانا. |
Le Conseil entend un exposé de S.E. M. Sangqu, en sa qualité de Président du Comité 1540, et une déclaration, en sa qualité de représentant de l'Afrique du Sud. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها سعادة السيد سانغكو بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 وإلى بيان أدلى به بصفته ممثل جنوب أفريقيا. |
Il a adopté quatre résolutions et une déclaration du Président et fait 17 déclarations à la presse. | UN | واتخذ المجلس 4 قرارات واعتمد بيانا رئاسيا واحدا وأصدر 17بيانا صحفيا. |
L'Union européenne ne fera donc qu'une déclaration sur le développement social et une déclaration sur les femmes. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي سيدلي ببيان واحد فقط عن التنمية الاجتماعية وببيان عن قضايا المرأة. |
Le Conseil a également tenu 13 consultations, adopté six résolutions et une déclaration présidentielle, et publié quatre déclarations à la presse. | UN | كما عقد المجلس 13 جلسة مشاورات غير رسمية، واتخذ ستة قرارات واعتمد بياناً رئاسياً واحداً، وأصدر أربعة بيانات صحفية. |