De fait, 121 États côtiers, 16 pays sans littoral et une organisation internationale sont devenus parties à la Convention, soit 138 participants. | UN | فهناك 121 دولة ساحلية، و 16 دولة غير ساحلية، ومنظمة دولية واحدة أطرافاً في الاتفاقية، ومجموعها 138 طرفاً. |
Ce chapitre n'abordait pas la question de ce type de relations entre un État et une organisation internationale. | UN | ولا يتناول هذا الفصل مسألة العلاقة بين دولة ومنظمة دولية. |
Cette tranche concernait 250 réclamations présentées par 18 gouvernements et une organisation internationale au nom de personnes privées. | UN | وهذه الدفعة تتعلق بمطالبات قدمتها ٨١ حكومة ومنظمة دولية نيابة عن أفراد ويبلغ عددها ٠٥٢ مطالبة. |
Au total, 309 réclamations de cette catégorie avaient été déposées auprès de la Commission par 19 gouvernements et une organisation internationale. | UN | وقد بلغ مجموع هذه المطالبات المقدمة إلى اللجنة ٩٠٣ مطالبات قدمتها ٩١ حكومة ومنظمة دولية واحدة. |
Il a été décidé de réserver aux femmes un quota de 20 % au moins des sièges des conseils municipaux. Dans le cadre de cette décision, qui constitue une avancée remarquable, la Commission nationale, en collaboration avec des associations féminines et une organisation internationale, s'emploie actuellement à former les candidates aux élections municipales dans tous les gouvernorats du Royaume. | UN | 6 - لقد تم إقرار كوتا في المجالس البلدية للنساء وبنسبة 20 في المائة على الأقل، وهذا إنجاز كبير وحاليا يجري العمل على إعداد وتنفيذ دورات تدريب للمرشحات في المجالس البلدية من قبل اللجنة الوطنية وبالتعاون مع تجمع لجان المرأة وإحدى المنظمات الدولية. بحيث تغطي كافة محافظات المملكة. |
9. Suite à la publication des deuxième et troisième rapports du Comité, 17 gouvernements et une organisation internationale ont présenté des pièces justificatives complémentaires. | UN | ٩ - وعقب إصدار التقريرين الثاني والثالث للفريق، قامت سبع عشرة حكومة ومنظمة دولية واحدة بتقديم المزيد من المستندات. |
À cette date, 16 autres États Membres de l'ONU et une organisation internationale supplémentaire l'avaient signé. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت 16 دولة إضافية من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظمة دولية واحدة قد وقعت على الاتفاق. |
Lorsqu'un État membre et une organisation internationale sont tous deux responsables de certains faits illicites, la question se pose de savoir comment la responsabilité doit être assignée. | UN | فعندما تكون دولة عضو ومنظمة دولية كلاهما مسؤولة عن أفعال غير قانونية، يـبـرز سؤال عن كيفية التكليف بالمسؤولية. |
Le secret de ce succès est simple : un gouvernement résolu à préserver la paix et une organisation internationale disposée à prêter son aide ont étroitement collaboré au service d'une cause commune. | UN | وسر هذا النجاح بسيط: فهو يتمثل في وجود حكومة مصممة على صون السلام ومنظمة دولية راغبة في المساعدة عملا معا عن كثب من أجل قضية مشتركة. |
35. Au total, 31 gouvernements et une organisation internationale ont soumis des réclamations relevant de l'une ou de plusieurs de ces catégories. | UN | ٥٣- وفي المجموع كان هناك ١٣ حكومة، ومنظمة دولية واحدة، قدمت مطالبات تقع في واحدة أو أكثر من واحدة من هذه الفئات. |
En 2013, les victimes de traite d'êtres humains ont été soignées par deux ONG et une organisation internationale. | UN | 155 - وفي عام 2013، قامت منظمتان غير حكوميتين ومنظمة دولية بتقديم خدمات الرعاية إلى ضحايا الاتجار بالبشر. |
Ceux-ci adaptent aux relations entre un État et une organisation internationale les dispositions des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite concernant l'aide ou l'assistance, la direction et le contrôle, et la contrainte. | UN | وتكيف هذه المواد الأحكام المتعلقة بالعون أو المساعدة والتوجيه والسيطرة والإكراه التي وضعت لأغراض العلاقات بين الدول في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً مع العلاقات بين دولة ومنظمة دولية. |
Le présent rapport, fondé sur les éléments d'information communiqués par six États Membres, 12 organismes des Nations Unies et une organisation internationale, répond à cette demande. | UN | وأُعد هذا التقرير امتثالاً لذلك الطلب، ويستند إلى معلومات وردت من ست دول أعضاء و 12 من كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة دولية واحدة. |
La relation entre deux États en matière de directives données et de contrôle exercé par un État dans la commission d'un fait internationalement illicite par une organisation internationale est extrêmement différente de celle qui relie un État et une organisation internationale dont celui-ci est membre. | UN | تختلف العلاقة بين دولتين فيما يتصل بممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دولياً اختلافا كبيرا عن العلاقة بين دولة ومنظمة دولية تكون الدولة عضوا فيها. |
À ce jour, quelque 33 pays du G-77 et une organisation internationale (FIDA) ont versé des contributions pour un total de 1,5 million de dollars. | UN | وحتى الآن، أسهم نحو 33 بلدا من أعضاء مجموعة اﻟ 77 ومنظمة دولية واحدة (الإيفاد) بما مجموعه 1.5 مليون دولار. |
À ce jour, quelque 33 pays du G-77 et une organisation internationale (FIDA) ont versé des contributions pour un total de 1,5 million de dollars. | UN | وحتى الآن، أسهم نحو 33 بلدا من أعضاء مجموعة اﻟ 77 ومنظمة دولية واحدة (الإيفاد) بما مجموعه 1.5 مليون دولار. |
Au total, 19 entités déclarantes (18 gouvernements et une organisation internationale) sont représentées dans le groupe témoin. | UN | وهناك ما مجموعه 19 من الكيانات المقدمة للمطالبات (18 حكومة ومنظمة دولية واحدة) ممثَّلة في المجموعة النموذجية. |
3) Un cas de réclamations qui peuvent être déposées concurremment par un État lésé et une organisation internationale lésée a été envisagé par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif sur la Réparation des dommages subis au service des Nations Unies. | UN | 3 - ومن أمثلة المطالبات التي يمكن أن تقدمها دولة مضرورة ومنظمة دولية مضرورة في آن واحد ما توخته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن التعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة. |
La session a été divisée en quatre parties autour les questions du document de référence, chaque partie ayant été conduite par un gouvernement et une organisation internationale, membres de l'équipe de la TR qui avaient préparé la réunion pendant toute l'année. | UN | وجرى تقسيم الجلسة إلى أربعة فروع حول الأسئلة التوجيهية الواردة في ورقة المعلومات الأساسية، وتم تيسير كل منها بالاشتراك بين حكومة ومنظمة دولية من أعضاء فريق المائدة المستديرة الذي كان يعدّ للاجتماع على مدار السنة. |
33. Suite à la décision 4/COP.7, 30 pays parties touchés, le Comité de la science et de la technologie et une organisation internationale ont fait part de leurs suggestions concernant les repères et les indicateurs, ainsi que les moyens d'action et les mesures concrètes à mettre en œuvre en vue de suivre périodiquement les progrès réalisés dans les domaines d'action stratégiques. | UN | 33- على سبيل المتابعة لمقرر مؤتمر الأطراف 4/م أ-7، قدمت 30 من البلدان الأطراف المتأثرة ولجنة العلم والتكنولوجيا وإحدى المنظمات الدولية اقتراحات بشأن مقاييس ومؤشرات وكذلك بشأن خيارات السياسة العامة والتدابير العملية لرصد التقدم المحرز في مجالات العمل الاستراتيجية رصداً منتظماً. |