ويكيبيديا

    "et une partie des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجزء من
        
    • وجزءا من
        
    • وجزءاً من
        
    • وبجزء من
        
    Cette subvention, d’un montant de 204 800 dollars, devait servir à financer les traitements du Directeur et du Directeur adjoint et une partie des dépenses d’administration de l’Institut. UN وحددت المنحة بمبلغ ٠٠٨ ٤٠٢ دولار لتغطية تكاليف وظيفتَي المدير ونائب المدير وجزء من النفقات اﻹدارية للمعهد.
    S'élevant à 204 800 dollars, la subvention devait permettre de financer les postes de directeur et de directeur adjoint et une partie des dépenses d'administration de l'Institut. UN وخصصت المنحة التي بلغت 800 204 دولار لتغطية تكاليف وظيفتي المدير ونائبه وجزء من التكاليف الإدارية للمعهد.
    Nouvelle définition de " Programme " excluant les frais des agents d'exécution et une partie des services d'appui technique UN إعادة تعريف " البرنامج " لاستبعاد تكاليف الوكالات وجزء من خدمات الدعم التقني
    L'empiètement du mur sur les terres et les intérêts palestiniens provoque de graves difficultés au sein de la population palestinienne touchée par cette construction et exacerbe la situation en mettant les populations, les terres agricoles et une partie des systèmes aquifères de Cisjordanie hors de portée. UN ويخلـق الجدار الذي يتعـدى على الأراضي والمصالح الفلسطينية صعابا ضخمـة للشعب الفلسطيني المتضـرر من بناء الجدار ويفاقـم من سوء الحالة، إذ أنـه يجعل السكان والأراضي الزراعية وجزءا من مستودع المياه الجوفية في الضفة الغربية بعيدا عن متناول المجتمعات السكانية.
    La mine de Mungwe et une partie des exploitations de Fungamwaka sont administrées par la Great Lakes Mining Company, dont l’administrateur est Edson Musabarura. UN وتدير منجم مونغوي وجزءاً من فونغامواكي شركة البحيرات الكبرى للتعدين التي يديرها إدسون موسبارورا.
    Tel a été le cas, notamment, des pays du Cône Sud qui étaient sous dictature militaire pendant les années 70 et une partie des années 80, ainsi que de l'Afrique du Sud et de la Namibie sous les régimes appliquant le système d'apartheid. UN وهذا ما حدث في عدة بلدان، منها بلدان المخروط الجنوبي التي وقعت تحت نير الدكتاتورية العسكرية في السبعينات وجزء من الثمانينات، وجنوب أفريقيا وناميبيا في ظل نظامين للحكم كانا يطبقان نظام الفصل العنصري.
    Ainsi, les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels de l'Organisation, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN فتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام لحساب قيمة الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة.
    Les primes payées par les retraités et une partie des primes des fonctionnaires en activité sont déduites du montant brut des engagements pour parvenir au montant des engagements résiduels du PNUE, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN وتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الخصم لحساب قيمة الخصم المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة.
    Sans cela, il est à craindre que la méfiance qui s'est installée entre, notamment, les gouvernements occidentaux et une partie des sociétés civiles de l'Asie de l'Ouest et de l'Afrique du Nord n'augmente encore. UN وما لم يتم ذلك، ُيخشى من تزايد الشعور بعدم الثقة السائد، سيما بين الحكومات الغربية وجزء من المجتمعات المدنية في غرب آسيا وشمال أفريقيا.
    iii) Les primes payées par les retraités sont déduites du montant brut des engagements et une partie des primes des fonctionnaires en activité en est également déduite pour parvenir au montant des engagements résiduels du PNUE, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN ' 3` وتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام لحساب قيمة الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة.
    iii) Les primes payées par les retraités et une partie des primes des fonctionnaires en activité sont déduites du montant brut des engagements pour parvenir au montant des engagements résiduels de l'Organisation, conformément aux ratios de partage des coûts approuvés par l'Assemblée générale. UN ' 3`تخصم مساهمة من المتقاعدين وجزء من مساهمات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام من أجل الحصول على الالتزام المتبقي للمنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي تسمح بها الجمعية العامة.
    Le calendrier exposé dans le troisième rapport d'étape annuel reposait initialement sur l'hypothèse d'un marché qui devait couvrir Umoja-Démarrage et une partie des travaux relatifs à Umoja-Extension. UN واستند الجدول الزمني الوارد في التقرير المرحلي السنوي الثالث إلى مفهوم استخدام عقد أولي يغطي كلا من نظام أوموجا المؤسس وجزء من نظام أوموجا الموسّع.
    9. C'est également le GATT qui effectue les paiements et tient les comptes pour le budget ordinaire, les fonds d'affectation spéciale du Centre et une partie des fonds du PNUD. UN ٩ - تنفذ مجموعة غات أيضا المدفوعات ومسك الحسابات فيما يتعلق بالميزانية العادية والصناديق الاستئمانية للمركز وجزء من صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Il ne couvre qu'une partie des dépenses totales afférentes à cette affaire, puisque l'audience et une partie des délibérations du Tribunal se dérouleront en 2014 et seront donc financées par les crédits ouverts au titre du budget 2013-2014. UN ويغطي هذا الاعتماد جزءا من مجموع النفقات المتصلة بهذه القضية، بما أنه من المقرر تغطية الجلسة وجزء من مداولات المحكمة في عام 2014 من الاعتمادات المرصودة لميزانية الفترة 2013-2014.
    46. De nombreux pays africains − dont le Kenya, le Nigéria, l'Ouganda et le Zimbabwe − ont enregistré des taux de croissance remarquables dans les années 60 et une partie des années 70. UN 46- وحقق الكثير من البلدان الأفريقية - بما في ذلك أوغندا وزمبابوي وكينيا ونيجيريا - معدلات نمو كبيرة في الستينات وجزء من السبعينات.
    8. Les dépenses de personnel inscrites au budgetprogramme de l'exercice en cours servent à financer différentes activités telles que l'encadrement des consultants, la mise au point et l'actualisation du contenu du système et une partie des tâches de gestion. UN 8- وتغطي تكاليف الموظفين المدرجة في الميزانية البرنامجية الحالية أنشطة من قبيل تقديم التوجيه إلى المستشارين، وتطوير واستيفاء محتوى النظام، وجزء من صيانته.
    À sa soixante et unième session, le Comité des contributions est notamment convenu que les États Membres qui adoptent des échéanciers de paiement devraient verser chaque année un montant représentant leurs quotes-parts pour l'année en cours et une partie des quotes-parts qu'ils doivent pour les années précédentes. UN 35 - اتفقت لجنة الاشتراكات في دورتها الحادية والستين، في جملة أمور على وجوب أن تنطوي خطط التسديد على سداد مبلغ اشتراكات السنة الجارية، وجزء من اشتراكات السنوات السابقة.
    L'audience et une partie des délibérations en l'affaire se tiendront également en 2014. UN وستجرى أيضا في عام 2014 جلسة الاستماع وجزء من المداولات في القضية رقم 21، (طلب فتوى مقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك).
    Les montants indiqués comprennent le budget d'administration du FIDA et de son Bureau de l'évaluation, désormais indépendant, ainsi que les dépenses non renouvelables et une partie des dépenses relatives au programme de travail. UN وتتضمن الأرقام المقدمة الميزانية الإدارية للصندوق ومكتب التقييم التابع له الذي أصبح مستقلا الآن، والتكاليف التي تُنفق لمرة واحدة وجزءا من التكاليف المتصلة ببرنامج العمل.
    La ville de Liepaja a repris le théâtre de Liepaja et assumé les coûts de l'entretien des locaux et une partie des coûts du travail administratif, en tout 33,7 % du budget du théâtre en 1998. UN وقد تملكت مدينة Liepaja المسرح الموجود بها، وتحملت تكاليف صيانة الأماكن وجزءاً من التكاليف اللازمة لتشغيل الإدارة - 33.7 في المائة من ميزانية المسرح عام 1998.
    Les États membres du Groupe de Rio fournissent la majorité des contingents militaires et une partie des effectifs de police et apportent également à Haïti coopération technique, assistance humanitaire et autres formes d'appui. UN وأعلن أن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تساهم بغالبية القوات لتلك البعثة وبجزء من قوات الشرطة. كما أنها تقدم التعاون التقني والمساعداتِِ الإنسانيةَ وغيرَها من أشكال الدعم لهايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد