ويكيبيديا

    "et une politique nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسياسة وطنية
        
    • والسياسة الوطنية
        
    Une enquête nationale sur les besoins des jeunes et une politique nationale en faveur de la jeunesse ont également été élaborées. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.
    Parmi ses initiatives de politique générale on peut citer une politique nationale pour l'élimination du travail des enfants et une politique nationale relative aux orphelins et aux enfants vulnérables, avec des stratégies spécifiques se rapportant à différentes vulnérabilités. UN وأوضح أن المبادرات التي وضعتها الحكومة على صعيد السياسات تشتمل على سياسة وطنية للقضاء على عمل الأطفال وسياسة وطنية بشأن اليتامى والأطفال الضعفاء، مع استراتيجيات محددة لمعالجة مختلف مواطن الضعف.
    71. En 2006, le Gouvernement a adopté une politique nationale sur le sida et une politique nationale sur le sida au travail. UN 71- وفي عام 2006، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية لمكافحة الإيدز وسياسة وطنية لمكافحة الإيدز في مكان العمل.
    Le Gouvernement a mis au point une stratégie en matière de santé reproductive et une politique nationale de santé reproductive. UN ووضعت الحكومة استراتيجية الصحة الإنجابية والسياسة الوطنية للصحة الإنجابية.
    Elle a noté avec satisfaction les mesures qui avaient été prises en vue d'élaborer une politique nationale et un plan national d'action en faveur des personnes handicapées et une politique nationale en faveur des enfants pour 20082015. UN وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لإعداد السياسة وخطة العمل الوطنيتين في مجال الإعاقة والسياسة الوطنية الخاصة بالأطفال للفترة 2008-2015.
    A ce titre, une stratégie nationale de protection sociale des enfants et une politique nationale de développement de la petite enfance élaborées, un Conseil National de l'Enfance crée et la protection juridique des enfants renforcée. UN وفي هذا الصدد، وُضعت استراتيجية وطنية للضمان الاجتماعي للأطفال وسياسة وطنية لنماء الطفولة المبكرة، وأُنشئ مجلس وطني للطفولة، وعُززت الحماية القانونية للأطفال.
    Par ailleurs, le Gouvernement a approuvé une Charte nationale pour les personnes âgées et une politique nationale pour les personnes âgées en mars 2006. UN وفي تلك الأثناء أقرت الحكومة ميثاقا وطنيا للمسنين وسياسة وطنية للمسنين في آذار/مارس 2006.
    Il a été possible également de formuler, entre autres, une politique nationale sur la jeunesse et une politique nationale et un programme d'action pour l'élimination de la pauvreté, ainsi que des programmes visant à prêter assistance aux enfants souffrant d'un handicap. UN وأضافت قائلة إن هناك سياسات أخرى تشمل سياسة وطنية خاصة بالشباب، وسياسة وطنية وبرنامج عمل لاستئصال الفقر. وبرامج لمساعدة الأطفال المعوقين.
    Une commission de haut niveau avait également été créée pour élaborer des politiques visant à empêcher que les violences dont les femmes faisaient l'objet n'aient de conséquences fatales, et une politique nationale de suivi et de prévention de la violence et des mauvais traitements à l'encontre de personnes mineures touchées par la violence dans la famille, mise en place. UN وإضافة إلى ذلك أنشئت لجنة رفيعة المستوى تتولى رسم سياسات منع وفيات النساء وسياسة وطنية لتوفير الرعاية ومنع وقوع العنف وسوء المعاملة ضد القصّر المتأثرين بالعنف الأسري.
    L'Équateur a aussi adopté des mesures pour éradiquer la violence sexiste, des politiques du travail tenant compte de la parité des sexes et une politique nationale portant sur la santé et les droits liés à la sexualité et à la procréation. UN وهناك أيضا سياسات للقضاء على العنف الجنساني، وسياسات تتعلق بالعمل ذات بُعد جنساني، وسياسة وطنية للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Sa législation environnementale est l'une des plus anciennes d'Amérique latine et prévoit un plan national pour la gestion durable des forêts, un système national de zones protégées et une politique nationale en matière de biodiversité compatible avec la Convention sur la diversité biologique. UN فتشريعاتها البيئية من أقدم التشريعات في أمريكا اللاتينية وتتضمن خطة وطنية لإدارة الغابات بصورةٍ مستدامة، ونظام وطني للمناطق المحمية، وسياسة وطنية للتنوع البيولوجي تتسق واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le Gouvernement namibien a réagi en coopérant avec des groupes de la société civile au moyen d'un programme national de lutte contre la désertification et il a adopté un projet de programme vert et une politique nationale pour le climat. UN واستجابة لذلك، تتعاون الحكومة الناميبية مع مجموعات المجتمع المدني عن طريق برنامج وطني لمكافحة التصحر، واعتمدت مشروعا لخطة خضراء وسياسة وطنية للمناخ.
    16. Passant à la question 8, il dit que le gouvernement a un plan national sur la promotion de l'égalité des sexes pour 2006-2009 et une politique nationale sur l'égalité des sexes pour 2009-2015. UN 16- وانتقل السيد إسانو إلى السؤال 8 وقال إن الحكومة قد اعتمدت خطة وطنية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2009 وسياسة وطنية بشأن مسألة المساواة بين الجنسين للفترة 2009-2015 على حد سواء.
    101.54 Adopter une législation et une politique nationale cohérente incriminant les mutilations génitales féminines (Allemagne); UN 101-54- اعتماد تشريعات وسياسة وطنية متسقة لتجريم ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (ألمانيا)؛
    En 2001, la Sierra Leone a adopté une politique nationale de promotion de la femme et une politique nationale visant à assurer l'égalité des sexes, afin de faire mieux comprendre les questions de sexospécificité dans la société. UN 56 - واعتمدت سيراليون في عام 2001 سياسة وطنية للنهوض بالمرأة وسياسة وطنية لتعميم المنظور الجنساني، وتهدف السياستان إلى إشاعة فهم أفضل للقضايا الجنسانية في المجتمع.
    Le HCR a recommandé notamment au Nigéria d'adopter une législation et une politique nationale en la matière afin de garantir une coordination efficace. UN وقدمت المفوضية توصيات، منها اعتماد تشريعات وسياسة وطنية من أجل التنسيق الفعال(106).
    Ces politiques comprennent un volet santé nationale lancé en août 2007, de concert avec un plan de stratégie nationale, un programme d'immunisation pluriannuel complet pour 2007-2011 qui est actuellement mis au point; la Stratégie de réduction de la pauvreté et le Plan d'action qui ont été approuvés par le Cabinet en 2006; et une politique nationale pour les enfants, y compris les enfants orphelins et vulnérables. UN ومن بين هذه السياسات سياسة صحية وطنية استهلت في آب/أغسطس 2007، بالإضافة إلى خطة استراتيجية، وهي خطة تحصين شاملة متعددة السنوات للفترة 2007-2011 يجري الآن إعدادها؛ واستراتيجية تخفيف حدة الفقر وخطة العمل التي أقرها مجلس الوزراء في عام 2006؛ وسياسة وطنية للأطفال، بمن فيهم الأطفال الأيتام والضعفاء.
    Le Département des affaires féminines a aussi élaboré une politique nationale et un plan national d'action en faveur des personnes handicapées pour 20082015 et une politique nationale en faveur des enfants pour 20072011. UN 8- ووضعت إدارة شؤون المرأة سياسة وخطة عمل وطنيتين في مجال الإعاقة للفترة 2008-2015، والسياسة الوطنية الخاصة بالأطفال للفترة 2007-2011.
    Le Gouvernement met actuellement en œuvre une politique nationale d'éducation environnementale et une politique nationale de gestion intégrée de la biodiversité et des services écosystémiques. UN ولدى كولومبيا حالياً السياسة الوطنية للتعليم البيئي(83) والسياسة الوطنية للإدارة الشاملة للتنوع البيئي وخدماتها المتعلقة بالنظام البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد