ويكيبيديا

    "et une unité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووحدة
        
    • فيها وحدة
        
    • وأنشئت وحدة
        
    La FNUOD comprendra donc des bataillons d'infanterie fournis par l'Autriche et la Pologne et une unité logistique provenant du Canada. UN وبذلك ستضم قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كتيبتي مشاة من بولندا والنمسا ووحدة سوقية من كندا.
    Un escadron blindé et une unité héliportée seront basés dans la ZPNU. UN وثمة سرية مدرعة ووحدة طائرات عمودية ستقيمان في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    La loi sur les plaintes contre la police (2003) a institué la Commission d'examen des plaintes mettant en cause des officiers de police et une unité chargée des plaintes contre la police. UN فقد أنشأ قانون الشكاوى ضد أفراد الشرطة لعام 2003 لجنة الشكاوى التابعة لجهاز الشرطة ووحدة تُعنى بالنظر في هذه الشكاوى.
    Le système comprend un détecteur de germanium et une unité électronique. UN ويتألف النظام من كاشف للجرمانيوم ووحدة إلكترونية.
    Le système comprend un détecteur de germanium et une unité électronique. UN ويتألف النظام من كاشف للجرمانيوم ووحدة إلكترونية.
    La nouvelle armée comprendra deux bataillons d'infanterie, une compagnie du génie et une unité de police militaire. UN وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية.
    En ce qui concerne les offres faites et acceptées, l'Égypte se prépare à déployer un bataillon d'infanterie, une compagnie de forces spéciales et une unité de police constituée. UN وفيما يتعلق بالعروض المقدمة والمقبولة، تستعد مصر لنشر كتيبة مشاة، وسرية قوات خاصة، ووحدة شرطة مشكَّلة.
    Trois unités de police constituées sont déployées à Monrovia et une unité dans chacun des comtés de Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh et Lofa. UN وقد انتشرت ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة في مونروفيا، ووحدة في كل من مقاطعات بونغ، وغراند باسا، وغراند غيده، ولوفا.
    Cinq unités sont nécessaires pour approvisionner les emplacements centraux de la mission en eau potable : une unité de traitement et de mise en bouteille chacune pour le quartier général de la mission et une unité chacune pour trois QG de secteur. UN وحدة لكل من نوعي مقار البعثة، ووحدة لكل من المقار القطاعية الثلاثة.
    La Division se subdivise en une unité de soutien judiciaire, une unité de formation et une unité de contrôle juridique. UN وقد قسمت الشعبة أيضا إلى وحدة للدعم القضائي ووحدة للتدريب، ووحدة للمراقبة القانونية.
    La famille est universelle, elle est la pierre angulaire de la société et une unité de production et de consommation. UN الأسرة وحدة عالمية، وهي حجر الزاوية للمجتمع، ووحدة إنتاج واستهلاك.
    Chaque centre comporte une unité d'évaluation des ressources, une unité d'appui et une unité d'assistance sociopsychologique. UN ويشمل كل مركز وحدة للموارد الأسرية ووحدة للدعم الأسري ووحدة لإسداء المشورة الأسرية.
    La < < force neutre > > , la réserve et une unité de gendarmerie relèveront du quartier général de la Force à Kinshasa. UN وستكون القوة المحايدة وقوة الاحتياط ووحدة للدرك تحت قيادة مقر القوة في كينشاسا.
    Son arrivée doit être mise à profit pour emporter l'adhésion de la communauté internationale dans son ensemble, grâce à une vision commune et une unité d'objectifs. UN وينبغي أن يُستثمر مجيئه لحشد دعم قوي من جانب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا استنادا إلى رؤية مشتركة ووحدة في الهدف.
    Le groupe a ensuite inspecté les entrepôts ainsi qu'une unité de traitement des eaux et une unité de contrôle central. UN وبعدها فتشت المجموعة مخازن الشركة ووحدة معالجة المياه والسيطرة المركزية.
    Il est prévu qu'il y aura un centre de formation fixe et une unité mobile pour couvrir les bureaux régionaux et sous-régionaux. UN ويرتقب أن يكون هناك مكان ثابت للتدريب ووحدة متنقلة لتغطية المكاتب الإقليمية والفرعية.
    Le projet prévoit aussi un service des urgences, un laboratoire d'analyses, une nouvelle pharmacie et une unité de dialyse. UN وقال إن المشروع يشمل وحدة للإصابات ومختبرا للتشخيص وصيدلية جديدة ووحدة بذل.
    On attend que le matériel appartenant aux contingents soit dédouané pour déployer un bataillon d'infanterie et une unité d'infanterie de réserve. UN وما زال نشر كتيبة للمشاة ووحدة مشاة احتياطية في انتظار إصدار تراخيص التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للوحدات.
    Deux organes compétents sont créés pour la mise en œuvre du Programme de protection: une commission spéciale et une unité de protection au sein du Ministère de l'intérieur. UN وقد أُنشئت سلطتان مختصتان بهدف تنفيذ برنامج الحماية، وهما: لجنة مخصصة ووحدة حماية داخل وزارة الداخلية.
    Une compagnie de transport, une compagnie de reconnaissance, et une unité d'hélicoptères tactiques ont été rapatriées. UN وقد أُنجز ترحيل كل من سرية النقل وسرية الاستطلاع ووحدة الطائرات الهليكوبتر التكتيكية.
    Le Département des affaires sociales, qui relève du Ministère de la femme, de la famille et du développement social, a été restructuré et a reçu des ressources supplémentaires en 2005, et une unité dédiée spécialement aux enfants a été créée. UN وأعيد تشكيل دائرة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة المرأة والأسرة والتنمية الاجتماعية، وأُعْطِيَت موارد إضافية في عام 2005، وأنشئت فيها وحدة مكرَّسة للأطفال.
    Des mesures sont aussi prises pour prévenir la corruption, et une unité de l'intégrité a été créée à cet effet. UN ويجري أيضاً اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الفساد، وأنشئت وحدة معنية بالنزاهة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد