La FNUOD comprendra donc des bataillons d'infanterie fournis par l'Autriche et la Pologne et une unité logistique provenant du Canada. | UN | وبذلك ستضم قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كتيبتي مشاة من بولندا والنمسا ووحدة سوقية من كندا. |
Un escadron blindé et une unité héliportée seront basés dans la ZPNU. | UN | وثمة سرية مدرعة ووحدة طائرات عمودية ستقيمان في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
La loi sur les plaintes contre la police (2003) a institué la Commission d'examen des plaintes mettant en cause des officiers de police et une unité chargée des plaintes contre la police. | UN | فقد أنشأ قانون الشكاوى ضد أفراد الشرطة لعام 2003 لجنة الشكاوى التابعة لجهاز الشرطة ووحدة تُعنى بالنظر في هذه الشكاوى. |
Le système comprend un détecteur de germanium et une unité électronique. | UN | ويتألف النظام من كاشف للجرمانيوم ووحدة إلكترونية. |
Le système comprend un détecteur de germanium et une unité électronique. | UN | ويتألف النظام من كاشف للجرمانيوم ووحدة إلكترونية. |
La nouvelle armée comprendra deux bataillons d'infanterie, une compagnie du génie et une unité de police militaire. | UN | وسيتشكل الجيش الجديد من كتيبتين للمشاة وسرية للمهندسين ووحدة للشرطة العسكرية. |
En ce qui concerne les offres faites et acceptées, l'Égypte se prépare à déployer un bataillon d'infanterie, une compagnie de forces spéciales et une unité de police constituée. | UN | وفيما يتعلق بالعروض المقدمة والمقبولة، تستعد مصر لنشر كتيبة مشاة، وسرية قوات خاصة، ووحدة شرطة مشكَّلة. |
Trois unités de police constituées sont déployées à Monrovia et une unité dans chacun des comtés de Bong, Grand Bassa, Grand Gedeh et Lofa. | UN | وقد انتشرت ثلاث من وحدات الشرطة المشكَّلة في مونروفيا، ووحدة في كل من مقاطعات بونغ، وغراند باسا، وغراند غيده، ولوفا. |
Cinq unités sont nécessaires pour approvisionner les emplacements centraux de la mission en eau potable : une unité de traitement et de mise en bouteille chacune pour le quartier général de la mission et une unité chacune pour trois QG de secteur. | UN | وحدة لكل من نوعي مقار البعثة، ووحدة لكل من المقار القطاعية الثلاثة. |
La Division se subdivise en une unité de soutien judiciaire, une unité de formation et une unité de contrôle juridique. | UN | وقد قسمت الشعبة أيضا إلى وحدة للدعم القضائي ووحدة للتدريب، ووحدة للمراقبة القانونية. |
La famille est universelle, elle est la pierre angulaire de la société et une unité de production et de consommation. | UN | الأسرة وحدة عالمية، وهي حجر الزاوية للمجتمع، ووحدة إنتاج واستهلاك. |
Chaque centre comporte une unité d'évaluation des ressources, une unité d'appui et une unité d'assistance sociopsychologique. | UN | ويشمل كل مركز وحدة للموارد الأسرية ووحدة للدعم الأسري ووحدة لإسداء المشورة الأسرية. |
La < < force neutre > > , la réserve et une unité de gendarmerie relèveront du quartier général de la Force à Kinshasa. | UN | وستكون القوة المحايدة وقوة الاحتياط ووحدة للدرك تحت قيادة مقر القوة في كينشاسا. |
Son arrivée doit être mise à profit pour emporter l'adhésion de la communauté internationale dans son ensemble, grâce à une vision commune et une unité d'objectifs. | UN | وينبغي أن يُستثمر مجيئه لحشد دعم قوي من جانب المجتمع الدولي الأوسع نطاقا استنادا إلى رؤية مشتركة ووحدة في الهدف. |
Le groupe a ensuite inspecté les entrepôts ainsi qu'une unité de traitement des eaux et une unité de contrôle central. | UN | وبعدها فتشت المجموعة مخازن الشركة ووحدة معالجة المياه والسيطرة المركزية. |
Il est prévu qu'il y aura un centre de formation fixe et une unité mobile pour couvrir les bureaux régionaux et sous-régionaux. | UN | ويرتقب أن يكون هناك مكان ثابت للتدريب ووحدة متنقلة لتغطية المكاتب الإقليمية والفرعية. |
Le projet prévoit aussi un service des urgences, un laboratoire d'analyses, une nouvelle pharmacie et une unité de dialyse. | UN | وقال إن المشروع يشمل وحدة للإصابات ومختبرا للتشخيص وصيدلية جديدة ووحدة بذل. |
On attend que le matériel appartenant aux contingents soit dédouané pour déployer un bataillon d'infanterie et une unité d'infanterie de réserve. | UN | وما زال نشر كتيبة للمشاة ووحدة مشاة احتياطية في انتظار إصدار تراخيص التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للوحدات. |
Deux organes compétents sont créés pour la mise en œuvre du Programme de protection: une commission spéciale et une unité de protection au sein du Ministère de l'intérieur. | UN | وقد أُنشئت سلطتان مختصتان بهدف تنفيذ برنامج الحماية، وهما: لجنة مخصصة ووحدة حماية داخل وزارة الداخلية. |
Une compagnie de transport, une compagnie de reconnaissance, et une unité d'hélicoptères tactiques ont été rapatriées. | UN | وقد أُنجز ترحيل كل من سرية النقل وسرية الاستطلاع ووحدة الطائرات الهليكوبتر التكتيكية. |
Le Département des affaires sociales, qui relève du Ministère de la femme, de la famille et du développement social, a été restructuré et a reçu des ressources supplémentaires en 2005, et une unité dédiée spécialement aux enfants a été créée. | UN | وأعيد تشكيل دائرة الضمان الاجتماعي التابعة لوزارة المرأة والأسرة والتنمية الاجتماعية، وأُعْطِيَت موارد إضافية في عام 2005، وأنشئت فيها وحدة مكرَّسة للأطفال. |
Des mesures sont aussi prises pour prévenir la corruption, et une unité de l'intégrité a été créée à cet effet. | UN | ويجري أيضاً اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الفساد، وأنشئت وحدة معنية بالنزاهة لهذا الغرض. |