À cet égard, nous tenons à souligner que l'article IV du TNP garantit les droits inaliénables de tous les États à mettre au point, étudier, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وفي هذا السياق، نود أن نؤكد أن المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تضمن الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في تطوير وبحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Il importe donc d'aider les pays non dotés d'armes nucléaires à développer et utiliser l'énergie nucléaire dans les domaines de la médecine, l'agriculture, la gestion de l'eau et la recherche. | UN | ويجب أن تتلقى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية دعماً لتطوير واستخدام الطاقة النووية في مجموعة من المجالات بما يشمل مجالاتتشمل الطب والزراعة ومعالجة المياه والبحوث. |
Le droit inaliénable des États de développer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, l'un des trois piliers du Traité, doit être respecté. | UN | وينبغي احترام حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية باعتبارها أحد الركائز الثلاث للمعاهدة. |
Le droit inaliénable des États de développer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, l'un des trois piliers du Traité, doit être respecté. | UN | وينبغي احترام حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية باعتبارها أحد الركائز الثلاث للمعاهدة. |
D'après Eskom, pour permettre aux pays partenaires de tirer parti de la diversification du secteur énergétique et d'y avoir accès, il faudrait développer les réseaux électriques africains et utiliser l'énergie locale pour promouvoir le développement de l'Afrique. | UN | وترى شركة إسكوم، أن تمكين البلدان المتعاونة من تقاسم فوائد تنويع مصادر الطاقة والوصول إليها يقتضي تطوير شبكات الطاقة الكهربائية الأفريقية واستخدام الطاقة الأفريقية لتنمية أفريقيا. |
C'est pourquoi mon pays appuie le droit légitime et inaliénable de tout État partie au TNP de mettre au point et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux exigences de l'AIEA, éliminant ainsi toute possibilité de monopole ou de recours aux deux poids, deux mesures. | UN | ذلك لأن بلدي يؤيد الحق المشروع غير القابل للتصرف لكل دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية امتثالا لجميع متطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالتالي القضاء على إمكانية الاحتكار أو الكيل بمكيالين. |
Notre approche au TNP devrait, selon nous, se fonder sur ses trois piliers : désarmement, non-prolifération et droit de tous les États parties à rechercher, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ويـتـشاطر وفدي الرأي بأن نهجنا تجاه معاهدة عدم الانتشار ينبغي أن يستند إلى ركائزها الثلاث: نزع السلاح، وعدم الانتشار وحق كل الدول الأطراف في إجراء البحوث، إنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Septièmement, il convient de rappeler qu'il importe d'appliquer l'article IV du Traité et d'éviter une remise en question du droit inaliénable de tous les États parties au Traité, sans exception, de mettre au point, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux autorisations accordées par l'AIEA. | UN | سابعاً، إعادة التأكيد على ضرورة تطبيق المادة الرابعة من المعاهدة وعدم إعادة تفسير الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة، ودون أي تمييز، في مجال تطوير وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفقاً لسقف الضمانات المسموح به من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous souscrivons à la déclaration issue du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés et reconnaissons le droit inaliénable de tous les États de mettre au point et utiliser l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques, tout en respectant pleinement le régime des garanties et de contrôle de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ونحن ندعم إعلان مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، ونعترف بحق جميع الدول، غير القابل للتصرف، في تطوير واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وبصورة حصرية، مع الاحترام الشديد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويقظتها. |
Nous réaffirmons notre attachement actif et constant aux objectifs de la communauté internationale pour la non-prolifération, le désarmement nucléaire et la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie atomique, ainsi que pour la préservation du droit de tous les États de mener des recherches et de produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | إننا نكرر التزامنا النشط والمستمر بأهداف المجتمع الدولي المتمثلة في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، مع حفظ حق جميع الدول في الانخراط في البحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
M. Daggash a fait un exposé sur la manière d'utiliser au mieux le bilan énergétique des ouvrages en béton et d'améliorer les conditions de vie des populations, mettant l'accent sur un projet dans le Nord du Nigéria dans le cadre d'un partenariat entre sa société et les agriculteurs locaux pour produire et utiliser l'énergie biovégétale. | UN | 48 - قدم السيد دغش عرضاً عن تعظيم توازن طاقة أشغال الأسمنت وتحسين ظروف معيشة السكان، مع التركيز على مشروع في شمال نيجيريا لإقامة شراكة بين شركته والزراع المحليين لإنتاج واستخدام الطاقة المستندة إلى النبات. |
4. M. Kashout (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la Libye attache une importance particulière au droit inaliénable des États parties au Traité de développer, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément au Traité et au Statut de l'Agence. | UN | 4 - السيد قشوط (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن بلده يعلق أهمية خاصة على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في تطوير وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقا للمعاهدة والنظام الأساسي للوكالة. |
4. M. Kashout (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la Libye attache une importance particulière au droit inaliénable des États parties au Traité de développer, produire et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément au Traité et au Statut de l'Agence. | UN | 4 - السيد قشوط (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن بلده يعلق أهمية خاصة على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في تطوير وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفقا للمعاهدة والنظام الأساسي للوكالة. |
5. Pour ce qui est des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), ces zones renforcent et élargissent l'engagement pris par les États non dotés d'armes nucléaires de ne pas acquérir de telles armes et de ne mettre en valeur et utiliser l'énergie nucléaire que sous les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), renforçant ainsi la sécurité globale des Parties. | UN | ٥ - بالنسبة ﻷعضاء معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، من شأن هذه المناطق أن تُعزز وتوسع إلى حد كبير الالتزام من جانب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تعمــــل على حيـــازة أسلحة نووية، وألا تقوم بتطوير واستخدام الطاقة النووية إلا في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبما يعزز اﻷمن الشامل لﻷطراف. |
Les zones exemptes d’armes nucléaires renforcent et accroissent considérablement les obligations en matière de non-prolifération qu’ont les États non dotés d’armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération de s’abstenir d’acquérir de telles armes et de n’exploiter et utiliser l’énergie nucléaire qu’à des fins pacifiques et conformément au système de garanties de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA). | UN | ١٢ - وتسهم المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، مساهمة كبيرة، في تعزيز وزيادة التزامات عدم الانتشار النووي التي تتعهد بموجبها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالامتناع عن حيازة أسلحة نووية، وبتطوير واستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية فقط، ووفقا للضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les zones exemptes d’armes nucléaires renforcent et accroissent considérablement l’obligation qu’ont les États non dotés d’armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de s’abstenir d’acquérir de telles armes et de ne développer et utiliser l’énergie nucléaire qu’à des fins pacifiques, conformément au système de garanties de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA). | UN | ١٦ - كما أن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تعزز وتكثر إلى حد كبير من التزامات الدول اﻷطراف غير الحائزة لﻷسلحة النووية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالامتناع عن اقتناء اﻷسلحة النووية وبتطوير واستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية فقط وفقا للضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La crise de l'énergie a également un impact sur l'activité économique des femmes car se sont elles qui passent le plus de temps et fournissent le plus d'efforts au détriment de leur santé pour fournir et utiliser l'énergie, passant au moins trois heures par jour à collecter les combustibles traditionnels tels que le bois de feu, la bouse, le charbon de bois et les résidus agricoles (Banque mondiale/FAO/FIDA, 2009). | UN | كذلك فإن الأزمة الحاصلة في الطاقة تؤثر على النشاط الاقتصادي للمرأة حيث أنها تتحمَّل أكبر الأعباء من حيث الوقت والصحة من أجل توفير واستخدام الطاقة وتنفق ما يصل إلى ثلاث ساعات يومياً، وهي تجمع المحروقات التقليدية ومنها حطب الوقود والروث والفحم النباتي والمخلَّفات الزراعية (البنك الدولي/الفاو/إيفاد، 2009). |