ويكيبيديا

    "et viii de la charte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثامن من الميثاق
        
    • والثامن من ميثاق
        
    Cette interprétation découle de l'esprit des Chapitres VII et VIII de la Charte. UN وينشأ ذلك التفسير من الفصلين السابع والثامن من الميثاق.
    En fait, le rapport propose un large éventail d'instruments, notamment des mesures pacifiques au titre des Chapitres VI, VII et VIII de la Charte. UN في الحقيقة يقترح التقرير مجموعة واسعة من الأدوات المتاحة، بما في ذلك تدابير سلمية وفقا للفصل السادس والسابع والثامن من الميثاق.
    Pour ce faire, il a pris de son propre chef de grandes libertés avec la lettre et l’esprit des Chapitres VI, VII et VIII de la Charte. UN " ولهذا الغرض، لجأ مجلس اﻷمن إلى تفسيرات شاملة وانفرادية لنص وروح الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق.
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Il convient toutefois de souligner que le troisième pilier englobe également un large éventail de réactions non coercitives et non violentes en application des Chapitres VI et VIII de la Charte. UN ويجدر التشديد مع ذلك على أن الركيزة الثالثة تتضمن أيضا مجموعة واسعة من الاستجابات التي لا تستدعي بالضرورة اللجوء إلى القوة أو استخدام العنف والتي تقع في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    La résolution des conflits fait partie des missions prioritaires que les Nations Unies ont assignées aux organisations régionales et sous-régionales conformément aux dispositions des Chapitres VI et VIII de la Charte. UN تشكل تسوية الصراعات أحد المهام ذات الأولوية التي أوكلتها الأمم المتحدة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية عملا بالفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Reconnaissant la contribution des groupes régionaux à l'avènement de la paix et de la sécurité internationales, le Nigéria appuiera toutes les opérations de maintien de la paix dûment autorisées en vertu des Chapitres VI et VIII de la Charte. UN وإذ تسلم نيجيريا بإسهام المجموعات الإقليمية في تحقيق السلم والأمن الدوليين فإنها تؤيد جميع عمليات حفظ السلام المأذون بها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Étant donné la nature urgente de ces questions, le présent rapport propose un inventaire des moyens que les chapitres VI, VII et VIII de la Charte offrent pour mettre en œuvre le troisième pilier de la responsabilité de protéger. UN ومع مراعاة الطابع الملح لهذه المسائل، يقدم هذا التقرير تقييما للمجموعة الواسعة النطاق من الأدوات المتاحة في إطار الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق لتنفيذ الركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية.
    3. Il convient, en deuxième lieu, de souligner que les efforts des accords et organismes régionaux sont par nature complémentaires des activités de l'ONU et ne sauraient en aucune manière préjuger de la compétence dévolue au Conseil de sécurité par les Chapitres VI, VII et VIII de la Charte. UN ٣ - ويجدر، في المقام الثاني، التأكيد على أن الجهود التي تبذلها الوكالات اﻹقليمية هي بطبيعتها جهود متممة ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ولا ترد بأي حال من اﻷحوال في نطاق الاختصاص المناط بمجلس اﻷمن بمقتضى الفصول السادس، والسابع والثامن من الميثاق.
    Au paragraphe 139 du même document, les chefs d'État et de gouvernement ont déclaré qu'il était préférable de s'efforcer, dans un premier temps, de régler les situations en mettant en œuvre les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques appropriés, conformément aux Chapitres VI et VIII de la Charte des Nations Unies. UN وفي الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تفضيل معالجة الحالات أولا باستخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Il lui incombe aussi de mettre en œuvre les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques prévus aux Chapitres VI et VIII de la Charte afin d'aider à protéger les populations civiles contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN وعلى المجتمع الدولي أيضا مسؤولية استخدام الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق للمساعدة على حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير الإثني والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La première consiste dans l'action coercitive prise (ou autorisée) par le Conseil de sécurité dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés au titre des Chapitres VII (et VIII) de la Charte (Art. 39 et suiv.) (voir infra par. 55 et suiv.). UN أحدهما إنفاذ إجراء اتخذه مجلس الأمن (أو أذن باتخاذه) عملا بالسلطات المخولة له بموجب الفصل السابع (والثامن) من الميثاق (المادة 39 وما بعدها)() (انظر الفقرة 55 أدناه وما بعدها).
    Les instruments relatifs au règlement pacifique des différends, les mesures à prendre face à des menaces à la paix, des violations de la paix et des actes d'agression, ainsi que les arrangements régionaux - Chapitres VI, VII et VIII de la Charte - devraient être revus d'urgence. UN 4 - ومن الضروري مراجعة الأدوات المتصلة بحل المنازعات حـلا سلميا وبما يتخـذ من الأعمال في حالات تهديد السلم والإخلال بــه ووقوع العدوان، وبالتنظيمـات الإقليميــة - الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق - على سبيل الاستعجـال.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005 et la stratégie de mise en œuvre énoncée dans mon rapport intitulé < < La mise en œuvre de la responsabilité de protéger > > soulignent qu'il importe d'utiliser les moyens prévus aux Chapitres VI, VII et VIII de la Charte pour aider à protéger les populations des quatre crimes et violations visés au paragraphe 138 du Document final. UN 21 - يجري إبراز أهمية استخدام كافة الوسائل المتاحة في إطار الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق للمساعدة في حماية السكان من الجرائم والانتهاكات الأربع المحددة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، وكذلك في استراتيجية التنفيذ الواردة في تقريري عن تنفيذ مسؤولية الحماية.
    Le choix des termes est sans équivoque et inconditionnel : < < Il incombe également à la communauté internationale, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, de mettre en œuvre les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques appropriés, conformément aux Chapitres VI et VIII de la Charte. UN وتعلن الوثيقة بعبارات واضحة وغير مشروطة أن " المجتمع الدولي [...] من خلال الأمم المتحدة " يقع على عاتقه " الالتزام باستخدام ما هو ملائم من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للفصلين السادس والثامن من الميثاق " .
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    De l'avis du Pakistan, les activités des forces armées ne peuvent être exclues de l'application du projet que lorsqu'elles sont entreprises en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies. UN وترى باكستان أن أنشطة القوات المسلحة التي تتم عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكن أن تستثنى من نطاق الاتفاقية.
    Nous pensons que seules les activités des forces armées au titre des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies n'entrent pas dans le champ d'application de cette Convention. UN ونحن نعتقد أن أنشطــة القــوات المسلحة التي يضطلع بها عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة هي فقط التي يمكن استثنائها من نطاق هذه الاتفاقية.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il était important que le Conseil ait recours, selon que de besoin, à la gamme complète des outils à sa disposition en vertu des Chapitres VI, VII et VIII de la Charte. UN وشدد عدة مندوبين على أهمية أن يستخدم مجلس الأمن النطاق الكامل للأدوات المتاحة له بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد