ويكيبيديا

    "etats-unis dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الولايات المتحدة في
        
    • أميركا في
        
    • للولايات المتحدة في
        
    Environ 1 600 personnes attendent d'être réinstallées aux Etats-Unis dans le cadre du Programme de départs organisés. UN وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    De nouveaux actes hostiles... contre les Etats-Unis dans les hautes mers du golfe du Tonkin... ont nécessité que, ce jour... je donne l'ordre aux forces armées américaines... d'y répondre par l'action. Open Subtitles عمل عدائي.. ضد سفن الولايات المتحدة في البحار البعيدة في خليج تونكين يتطلب مني
    La cible des Etats-Unis est la terreur, comme l'a précisé clairement le Président des Etats-Unis dans la déclaration qu'il a faite devant l'Assemblée générale ainsi que dans le discours qu'il a prononcé peu après l'attaque lancée contre la fabrique de produits pharmaceutiques de Khartoum. UN فالهدف هو اﻹرهاب، كما بين ذلك بجلاء رئيس الولايات المتحدة في بيانه أمام الجمعية العامة، وفي البيان الذي ألقاه بعد ضرب المصنع الكيماوي في الخرطوم بفترة قصيرة.
    Il est facile d’accuser Obama, ou les républicains irresponsables, pour cette triste réalité. Mais ce serait passer à côté du point le plus important concernant le rôle des Etats-Unis dans le monde : l’idéalisme qui rendit Kennedy si populaire est celui-là même qui provoque le déclin du prestige des Etats-Unis sur la scène internationale. News-Commentary من السهل أن نوجه اللوم إلى أوباما، أو الجمهوريين المتهورين، عن هذا الوضع المؤسف الذي آلت إليه الأمور. ولكننا بهذا نتغافل عن النقطة الأكثر أهمية بشأن الدور الذي تلعبه أميركا في العالم. فالمثالية التي جعلت من كينيدي شخصية شعبية هي ذاتها التي تدفع المهابة الدولية التي تتمتع بها أميركا إلى الانحدار.
    Cependant dans l'ensemble, la révolution de l'énergie du schiste offre bien une nouvelle source de résilience pour les Etats-Unis et renforce donc la position des Etats-Unis dans le monde. L'émergence du gaz de schiste et du pétrole de schiste aux États-Unis démontre une fois de plus comment l'innovation peut modifier l'équilibre du pouvoir économique et politique mondial. News-Commentary ولكن في الإجمال، توفر ثورة الطاقة الصخرية مصدراً جديداً لمرونة الولايات المتحدة وتعمل على تعزيز مكانة أميركا في العالم. ومرة أخرى، يبرهن ظهور الغاز الصخري والنفط المحكم في الولايات المتحدة على قدرة الإبداع والابتكار على تغيير موازين القوى الاقتصادية والسياسية العالمية.
    c) Activités de l'Agency for International Development des Etats-Unis dans le domaine des télécommunications. UN )ج( اﻷنشطة التي تضطلع بها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il n’en reste pas moins que les intérêts à long terme des Etats-Unis dans la région seront mieux servis par la consolidation des forces démocratiques au Pakistan. La proposition d’augmenter l’aide au développement et à l’éducation au Pakistan, récemment présentée au Sénat américain, pourrait permettre aux Etats-Unis de regagner leur capital de sympathie. News-Commentary بيد أن المصالح بعيدة الأمد للولايات المتحدة في المنطقة من المتوقع أن تُـخدَم على نحو أفضل إذا نجحت القوى الديمقراطية في باكستان في ترسيخ أقدامها. والحقيقة أن اقتراح زيادة مساعدات التنمية والتعليم المطروح على مجلس شيوخ الولايات المتحدة من شأنه أن يساعد في الفوز بالقلوب والعقول هناك.
    - Interdiction aux banques des pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars à des ressortissants cubains et interdiction aux entreprises de pays tiers de recourir à la monnaie des Etats-Unis dans leurs comptes avec Cuba; UN - يُحظر على المصارف في الدول الثالثة الاحتفاظ بحسابات بالدولار لصالح كوبا أو مواطنين كوبيين، كما يُحظر على شركات الدول الثالثة استخدام عملة الولايات المتحدة في معاملاتها مع كوبا؛
    En outre, on attend un accroissement des investissements des Etats-Unis dans l'industrie mexicaine des agrumes, étant donné les coûts salariaux plus faibles au Mexique et le fait que la culture des agrumes demande beaucoup de main-d'oeuvre. UN وبالاضافة الى ذلك، يتوقع أن تزيد استثمارات الولايات المتحدة في صناعة الليمون المكسيكية نظرا الى تدني تكاليف العمالة وطبيعة زراعة الليمون الكثيفة العمالة.
    Mais c’est au Moyen Orient que l’Histoire est quotidiennement à l’œuvre, avec les conséquences les plus dramatiques. L’ancien Moyen-Orient, formé sur les restes de l’Empire Ottoman après la première guerre mondiale, est clairement en plein effondrement – une situation qui découle principalement des actions des Etats-Unis dans cette région particulièrement prône aux conflits. News-Commentary ولكن في الشرق الأوسط يعمل التاريخ على أساس يومي وبعواقب جسيمة. ومن الواضح أن الشرق الأوسط القديم، الذي تشكل من بقايا الإمبراطورية العثمانية بعد الحرب العالمية الأولى، يتهاوى الآن، ويرجع هذا بشكل كبير إلى أفعال الولايات المتحدة في هذه المنطقة المبتلاة بالصراع.
    Je tiens à exprimer la vive préoccupation que les activités illégales des Etats-Unis dans le golfe Persique et la mer d'Oman inspirent à mon gouvernement et qui tient au fait que notre pays a le plus long littoral et, par suite, les intérêts stratégiques les plus tangibles dans la région du golfe Persique. UN وأود أن أعرب عن قلق حكومتي البالغ إزاء اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها الولايات المتحدة في الخليج الفارسي وبحر عمان. وينبع هذا القلق من كون بلدنا يتمتع بأطول خط ساحلي وبالتالي بأكبر مصالح استراتيجية راسخة في منطقة الخليج الفارسي.
    Certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ne sauraient se soustraire à leur responsabilité pour avoir délibérément violé les statuts de l'AIEA et l'Accord de garanties et s'être alliés aux Etats-Unis dans leur dessein politique et militaire d'étouffer la République populaire démocratique de Corée. UN ولا سبيل الى أن يتهرب بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تبعة الانتهاك غير المسؤول للنظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو اتفاق الضمانات والمشاركة مع الولايات المتحدة في مخططها السياسي والعسكري لخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    2/ Cette modification a été proposée par une Partie (les Etats-Unis) dans le document qu'elle a adressé au secrétariat pour lui faire part de ses observations. UN )٢( هذا التغيير اقترحه أحد اﻷطراف )الولايات المتحدة( في التقرير الذي قدمه إلى اﻷمانة.
    25/ Ce texte a été proposé par une Partie (les Etats-Unis) dans le document qu'elle a adressé au secrétariat pour faire connaître ses vues. UN )٥٢( اقترح هذا النص أحد اﻷطراف )الولايات المتحدة( في تقريره.
    39/ Cette modification a été suggérée par une Partie (les Etats-Unis) dans le document qu'elle a soumis au secrétariat pour faire part de ses observations. UN )٩٣( هذا الاقتراح مقدم من أحد اﻷطراف )الولايات المتحدة( في العرض المقدم منها.
    Dans cette perspective, l’engagement des Etats-Unis dans la Première guerre mondiale, et encore plus dans la Seconde guerre mondiale, sont des exceptions à la règle. Les troupes américaines qui ont débarqué sur les plages de Normandie en juin 1944 étaient motivées par le sens de leur mission. News-Commentary ومن هذا المنظور، فإن مشاركة أميركا في الحرب العالمية الأولى، والحرب العالمية الثانية، كانت استثناء القاعدة. فقد كان المحرك الدافع للقوات الأميركية التي هبطت على شواطئ نورماندي في يونيو/حزيران 1944 شعورها القوي بجسامة المهمة. وكان الجنود الأميركيون يدركون أنهم يحاربون الشر في بيئة مألوفة تاريخياً وثقافيا.
    114. Ainsi que l'a relevé le Département d'Etat des Etats-Unis dans son rapport sur les droits de l'homme à propos de la Lettonie, " de nombreuses réunions de masse et manifestations politiques ont eu lieu en 1993 sans ingérence des pouvoirs publics " . UN ١١٥- وكما لاحظت ذلك أمانة الشؤون الخارجية للولايات المتحدة في تقريرها عن حقوق الانسان في لاتفيا، " في عام ١٩٩٣، جرت اجتماعات جماهيرية وتظاهرات سياسية عديدة دون تدخل من الحكومة " .
    Certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA doivent respecter scrupuleusement l'Accord de garanties et le statut de l'Agence et ne pas se ravaler au rang de serviteurs des Etats-Unis dans leur dessein de contraindre la République populaire démocratique de Corée d'ouvrir toutes ses bases militaires ordinaires une à une, en exigeant une " inspection spéciale " . UN وينبغي لبعض موظفي أمانة الوكالة الدولية أن يتقيدوا بصرامة باتفاق الضمانات وبالنظام اﻷساسي للوكالة ولا يحطون من شأن أنفسهم فيصبحوا خدما للولايات المتحدة في مخططها المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تُفتح جميع قواعدها العسكرية العادية واحدة تلو اﻷخرى من خلال طلب إجراء " تفتيش خاص " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد