ويكيبيديا

    "eu égard aux activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالإشارة إلى أنشطة
        
    • فيما يتعلق بأنشطة
        
    • فيما يتعلق بالأنشطة
        
    Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises UN ورقة العمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises, soumis par M. Bíró UN ورقة عمل مقدمة من السيد بيرو بشأن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    5. Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises (point 4) UN 5- ورقة عمل بشأن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (البند 4)
    La Commission a été priée non seulement de communiquer les attentes de ses membres eu égard aux activités de l'OMPI mais encore de recenser et d'examiner les futurs domaines clefs de ses travaux. UN وطلب إلـــــى اللجنة ألا تعرب عن توقعات أعضائها فيما يتعلق بأنشطة المنظمة العالمية للملكية الفكرية فحسب بل أيضا أن تحدد وتناقش مجالات عملها الرئيسية للمستقبل.
    Elle a également évoqué le projet de loi sur le renseignement qui est sur le point d'être présenté au Congrès, qui vise à améliorer et à renforcer les garanties offertes aux citoyens eu égard aux activités de renseignement. UN وأشار الوفد كذلك إلى قانون الاستخبارات الذي سيُعرض قريباً على مجلس الشيوخ لإجازته في شكل تشريع، وذلك بهدف تحسين وزيادة الضمانات للمواطنين فيما يتعلق بأنشطة الاستخبارات.
    i) Les progrès accomplis eu égard aux activités inscrites dans son plan de travail pour la période 2014-2015; UN التقدم المحرز فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في خطة عمله للفترة 2014-2015؛
    a) Des progrès accomplis eu égard aux activités inscrites dans son plan de travail pour la période 2014-2015; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في خطة عمله للفترة 2014-2015؛
    5. Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises (point 4) UN 5- ورقة عمل بشأن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (البند 4)
    a) M. Bíró a présenté son document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises (A/HRC/Sub.1/58/CRP.12). UN (أ) قدم السيد بيرو ورقة العمل التي أعدها عن دور الدولة في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (A/HRC/Sub.1/58/CRP.12)().
    29. À la première séance du Groupe de travail, M. Bíró a expliqué les différentes voies qu'il avait explorées pour déterminer l'angle sous lequel il allait aborder la question du rôle de l'État dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises. UN 29- أوضح السيد بيرو، أثناء الاجتماع الأول للفريق العامل، مختلف السبل التي استكشفها لتحديد كيفية تناول مسألة دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    a) M. Gáspár Bíró: un document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises; UN (أ) غاسبار بيرو: ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال؛
    c) Document de travail de M. Bíró sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises (résolution 2005/6, par. 2 a)); UN (ج) ورقة عمل أعدَّها السيد بيرو عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (القرار 2005/6، الفقرة 2(أ))؛
    1. Document de travail sur le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises (à soumettre au groupe de travail sur les effets des méthodes de travail et des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme) UN 1- ورقة عمل بشأن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (تقدم إلى الفريق العامل المعني بآثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان)
    b) Au Groupe de travail de session sur les sociétés transnationales: des documents de travail sur i) le rôle des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des sociétés transnationales et autres entreprises (document établi par M. Bíró); et ii) les accords économiques bilatéraux et multilatéraux et leur impact sur les droits de l'homme des bénéficiaires (document établi par Mme Chung et Mme O'Connor); UN (ب) ورقتا عمل لتقديمها إلى الفريق العامل أثناء الدورة المعني بالشركات عبر الوطنية بشأن `1` دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال (من إعداد السيد بيرو)؛ و`2` الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها (من إعداد السيدة شونغ والسيدة أوكونور)؛
    Toutefois, aucun acte délictueux motivé par l'extrémisme n'a été détecté sur le territoire national eu égard aux activités des personnes considérées comme très dangereuses ou à des organisations terroristes. UN ومع ذلك فلم تكتشف أي أعمال إجرامية بتحريض من المتطرفين في أراضي سلوفاكيا، فيما يتعلق بأنشطة الأشخاص الخطرين في المنظمات الإرهابية.
    Si les informations relatives aux réunions et conférences importantes étaient diffusées longtemps à l'avance, il serait alors envisageable d'inclure les dépenses à ce titre dans le budget; International Bridges to Justice souhaiterait jouer un rôle plus actif dans la communauté de la société civile du Conseil économique et social, en particulier eu égard aux activités de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وإذا توفرت المعلومات المتعلقة بالاجتماعات والمؤتمرات المعنية مسبقا وقبل وقت كاف، أمكن الأخذ بها في الحسبان عند تمويل الطلبات؛ وتود المنظمة القيام بدور أكثر فعالية في المجتمع المدني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة فيما يتعلق بأنشطة لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    30. M. Bíró a proposé d'élaborer un document de travail sur le rôle de l'État ou des États dans la protection des droits de l'homme eu égard aux activités des entreprises, en s'attachant particulièrement aux cas des États qui n'ont pas la volonté ou la capacité de protéger les droits de l'homme. UN 30- واقترح السيد بيرو أن يعد ورقة عمل حول دور الدولة أو الدول في حماية حقوق الإنسان فيما يتعلق بأنشطة مؤسسات الأعمال، مع إيلاء اهتمام خاص للحالات التي تكون فيها الدول غير راغبة في حماية حقوق الإنسان أو غير قادرة على ذلك.
    Cette situation découle notamment des problèmes rencontrés s'agissant de définir clairement les " interconnexions " , les " surcoûts " et les " effets positifs mondiaux " , eu égard aux activités de lutte contre la désertification et la dégradation des terres, selon les critères du FEM en matière de formulation et de financement des projets. UN ويرجع ذلك، في جملة أمور، إلى مشاكل تحديد عبارات " أوجه الترابط " و " التكلفة الإضافية " و " الفوائد العالمية " بوضوح فيما يتعلق بأنشطة مكافحة التصحر وتدهور التربة، كما وردت في المعايير التي حددها مرفق البيئة العالمية لإعداد المشاريع وتمويلها.
    Dans son rapport à la soixante et unième session de l'Assemblée générale (voir A/61/312), axé sur le droit à la liberté de réunion eu égard aux activités des défenseurs des droits de l'homme, la Représentante spéciale a réaffirmé que les personnes défendant les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels et les femmes défendant les droits humains étaient confrontées à des problèmes particuliers. UN وكررت الممثلة الخاصة قولها، في التقرير الذي قدمته إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة (انظر الوثيقة A/61/312)، الذي ركّز على الحق في حرية التجمع فيما يتعلق بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان، إن المدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين جنسياً وثنائيي الجنس والمحوّلين جنسياً والمدافعات عن حقوق الإنسان يواجهون تحديات خاصة.
    Cette situation découle notamment des problèmes rencontrés s'agissant de définir clairement les " interconnexions " , les " surcoûts " et les " effets positifs mondiaux " , eu égard aux activités de lutte contre la désertification et la dégradation des terres, selon les critères du FEM. UN وهذا ينشأ عن جملة أمور منها المشاكل المتعلقة بتحديد " الروابط المتبادلة " و " التكلفة الزائدة " و " المنافع العالمية " بوضوح، فيما يتعلق بالأنشطة المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور التربة، كما يقتضي معيار المرفق ذلك.
    31. Au cours de la période à l'examen, plusieurs organes conventionnels ont abordé la question des droits des peuples autochtones au cours de leur session, faisant des observations sur des thèmes allant de l'accès aux soins médicaux à la nécessité de respecter le principe du consentement libre, préalable et informé eu égard aux activités économiques dans les terres et territoires traditionnels des peuples autochtones. UN 31- تناول العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الشعوب الأصلية في دوراتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث قدمت ملاحظات بشأن مواضيع تنوعت بين سبل الحصول على الرعاية الطبية وضرورة احترام مبدأ الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بالأنشطة الاقتصادية في الأراضي والأقاليم التقليدية للشعوب الأصلية.
    60. À sa douzième réunion, le Comité a examiné et approuvé le plan de gestion révisé pour 20082009 établi par le secrétariat, qui figure dans le document FCCC/KP/CMP/2008/3 (Part II). Les révisions apportées au plan de gestion tiennent compte de l'augmentation de la charge de travail attendue eu égard aux activités relatives au cycle de projets et aux travaux en cours en vue de l'accréditation des entités indépendantes. UN 60- وقد نظرت لجنة الإشراف، في اجتماعها الثاني عشر، في مشروع خطة إدارة السنتين 2008-2009 المنقحة التي أعدتها الأمانة، كما ترد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2008/3 (Part II)()، ووافقت عليها. وراعت التنقيحات المدخلة على خطة الإدارة عبء العمل المتزايد المتوقع فيما يتعلق بالأنشطة المرتبطة بدورة المشاريع والعمل الجاري المفضي إلى اعتماد الكيانات المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد