ويكيبيديا

    "eu égard aux dispositions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آخذة في اعتبارها اﻷحكام
        
    • فيما يتعلق بأحكام
        
    • واضعة في اعتبارها أحكام
        
    • وفيما يتعلق بأحكام
        
    • في ضوء أحكام
        
    • واضعة في اعتبارها الأحكام
        
    • يلي مع مراعاة أحكام
        
    • مع مراعاة اﻷحكام المنصوص عليها
        
    • وفي ضوء أحكام
        
    • استناداً إلى ما جاء
        
    • ومع مراعاة أحكام
        
    • في الاعتبار أحكام
        
    • مع وضع أحكام
        
    eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué au cours de l’année à suivre les travaux du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale (voir aussi par. 75 et 76 ci-dessous). UN ٧٦ - واصلت اللجنة الخاصة خلال السنة، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، متابعة أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر أيضا الفقرتين ٥٧ و ٦٧ أدناه(.
    eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué au cours de l’année à suivre les travaux du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale (voir aussi par. 75 et 76 ci-dessous). UN ٧٦ - واصلت اللجنة الخاصة خلال السنة، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، متابعة أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر أيضا الفقرتين ٥٧ و ٦٧ أدناه(.
    4. La partie du rapport concernant expressément les articles contenus dans les première, deuxième et troisième parties du Pacte devrait décrire, eu égard aux dispositions de chaque article : UN ٤ - والجزء من التقرير المتعلق على وجه التحديد باﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث من العهد ينبغي أن يقدم وصفاً لما يلي فيما يتعلق بأحكام كل مادة:
    20. Les États peuvent demander aux représentations de l'ONU au niveau national ou régional de les aider à donner suite aux recommandations issues de l'examen, eu égard aux dispositions du paragraphe 36 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 20- يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في تنفيذ متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من قرار المجلس 5/1.
    Dans cette partie devraient figurer, eu égard aux dispositions de chaque article : UN وفيما يتعلق بأحكام كل مادة ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن:
    Le Comité recommande, en outre, que, eu égard aux dispositions de l’article 29 de la Convention et compte tenu de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme, l’État partie inscrive l’éducation dans le domaine des droits de l’enfant aux programmes scolaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدخل التثقيف بشأن حقوق الطفل في المناهج الدراسية وذلك في ضوء أحكام المادة ٩٢ من الاتفاقية وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué au cours de l’année à suivre les travaux du Comité pour l’élimination de la discrimination raciale (voir aussi par. 72 et 73 ci-après). UN ٦٤ - واصلت اللجنة الخاصة خلال السنة، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، متابعة أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر أيضا الفقرتين ٧٢ و ٧٣ أدناه(.
    80. eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué au cours de l'année à suivre les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (voir par. 89). UN ٨٠ - ظلت اللجنة الخاصة خلال العام، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتابع أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر الفقرة ٨٩(.
    73. eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué au cours de l'année à suivre les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (voir aussi par. 81 et 82 ci-dessous). UN ٧٣ - ظلت اللجنة الخاصة خلال العام، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتابع أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر أيضا الفقرتين ١٨ و ٨٢(.
    73. eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué au cours de l'année à suivre les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (voir aussi par. 81 et 82 ci-dessous). UN ٧٣ - ظلت اللجنة الخاصة خلال العام، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتابع أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر أيضا الفقرتين ١٨ و ٨٢(.
    85. eu égard aux dispositions pertinentes de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Comité spécial a continué au cours de l'année à suivre les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (voir aussi par. 93 et 94 ci-dessous). UN ٨٥ - ظلت اللجنة الخاصة خلال العام، آخذة في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تتابع أعمال لجنة القضاء على التمييز العنصري )انظر أيضا الفقرتين ٩٣ و ٩٤ أدناه(.
    On a fait valoir que le cadre de référence de l'action de l'UNICEF dans les situations d'urgence devrait être renforcé eu égard aux dispositions de la résolution 95/56 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 1995. UN وقدم اقتراح بتقوية اﻹطار المفاهيمي لدور اليونيسيف في حالات الطوارئ فيما يتعلق بأحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٩٥/٥٦ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    20. Les États peuvent demander aux représentations de l'ONU au niveau national ou régional de les aider à donner suite aux recommandations issues de l'examen, eu égard aux dispositions du paragraphe 36 de l'annexe de la résolution 5/1 du Conseil. UN 20- يجوز للدول أن تطلب إلى ممثلية الأمم المتحدة على المستوى الوطني أو الإقليمي أن تساعدها في تنفيذ متابعة الاستعراض المتعلق بها، واضعة في اعتبارها أحكام الفقرة 36 من مرفق المجلس 5/1.
    Dans cette partie devraient figurer, eu égard aux dispositions de chaque article : UN وفيما يتعلق بأحكام كل مادة ينبغي لهذا الجزء أن يتضمن:
    Le Comité recommande, en outre, que, eu égard aux dispositions de l'article 29 de la Convention et compte tenu de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, l'Etat partie inscrive l'éducation dans le domaine des droits de l'enfant aux programmes scolaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدخل التثقيف بشأن حقوق الطفل في المناهج الدراسية وذلك في ضوء أحكام المادة ٩٢ من الاتفاقية وعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    eu égard aux dispositions pertinentes des résolutions 67/133 et 67/134 de l'Assemblée générale, le Comité spécial a continué de suivre de près les activités des organisations non gouvernementales qui portent un intérêt particulier à la décolonisation (voir A/AC.109/2013/18 et par. 18 ci-dessus). UN 45 - وظلت اللجنة الخاصة، واضعة في اعتبارها الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 67/133 و 67/134، تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بمجال إنهاء الاستعمار (انظر A/AC.109/2013/18، والفقرة 18 أعلاه).
    4. La partie du rapport concernant expressément les articles contenus dans les première, deuxième et troisième parties du Pacte devrait décrire, eu égard aux dispositions de chaque article : UN ٤ - يجب أن يتضمن جزء التقرير المتعلق على وجه التحديد بالمواد الواردة في اﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث من العهد وصف ما يلي مع مراعاة أحكام كل مادة:
    " 4. La partie du rapport concernant expressément les articles contenus dans les première, deuxième et troisième parties du Pacte devrait décrire, eu égard aux dispositions de chaque article : UN " ٤ - الجزء من التقرير الذي يتعلق صراحة بالمواد الواردة في اﻷجزاء اﻷول والثاني والثالث من العهد يجب أن يصف، مع مراعاة اﻷحكام المنصوص عليها في كل مادة.
    81. eu égard aux dispositions et principes de la Convention, en particulier les articles 3 et 20, le Comité suggère que l'État partie envisage de revoir ses politiques et programmes concernant le placement en institution afin de privilégier des solutions qui mettent l'accent sur le cadre familial. UN 81- وفي ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المادتين 3 و20، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في مراجعة سياساتها وبرامجها المتصلة بالرعاية في المؤسسات بقصد دعم الحلول الأكثر توجهاً نحو الأسرة.
    eu égard aux dispositions de l'annexe à la Charte de la Ligue relative à la convocation périodique de sessions ordinaires au sommet, UN استناداً إلى ما جاء في ملحق الميثاق الخاص بآلية الانعقاد الدوري المنتظم لمجلس الجامعة على مستوى القمة،
    eu égard aux dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et de la CEDAW ainsi qu'aux articles 10, 41 et 90 de la Constitution turque, il a été décidé de modifier l'article 187 du Code civil turc pour garantir l'harmonisation avec les normes suprêmes. UN ومع مراعاة أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمواد 10 و 41 و 90 من الدستور التركي، تقرر تعديل المادة 187 من القانون المدني التركي لضمان الاتساق مع القواعد الأساسية.
    1. eu égard aux dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 34 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (la Convention), le Comité s'est officiellement constitué, tenant sa première session du 23 au 27 février 2009, UN 1- قامت بإنشاء اللجنة رسمياً، وعقدت دورتها الأولى في الفترة من 23 إلى 27 شباط/فبراير 2009، آخذة في الاعتبار أحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 34 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الاتفاقية)،
    - L'élaboration de principes directeurs appropriés destinés à protéger l'enfant contre l'information et les matériels préjudiciables à son bien-être, ainsi que contre toute exposition nuisible dans les moyens de communication de masse, eu égard aux dispositions des articles 13 et 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط الإعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين 13 و18 في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد