ويكيبيديا

    "eu égard aux principes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ضوء المبادئ
        
    • في ضوء مبادئ
        
    • آخذة في الاعتبار مبادئ
        
    • بالرجوع إلى المبادئ
        
    • النحو السليم المبادﺉ
        
    • وفي ضوء المبادئ
        
    • في ضوء مبدأي
        
    • حيث المبادئ
        
    • وفي ضوء مبادئ
        
    19. La liste ciaprès indique de manière non restrictive les types d'activités que les INDH devraient mener aux fins de la réalisation des droits de l'enfant eu égard aux principes généraux de la Convention. Elles devraient: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    19. La liste ciaprès indique de manière non restrictive les types d'activités que les INDH devraient mener aux fins de la réalisation des droits de l'enfant eu égard aux principes généraux de la Convention. Elles devraient: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    Le Comité suggère également que l’État partie réexamine la législation actuelle sur l’adoption, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, notamment ceux énoncés dans les articles 20 et 21, pour en évaluer l’efficacité s’agissant de faciliter l’adoption à l’intérieur du pays. UN كما تقترح اللجنة أن تستعرض الدولة الطرف التشريع الحالي المتعلق بالتبني في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما مادتيها ٠٢ و ١٢، بغية تقييم فعالية التشريع الوطني في تيسير التبني المحلي.
    Le Comité suggère également que l'Etat partie réexamine la législation actuelle sur l'adoption, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, notamment ceux énoncés dans les articles 20 et 21, pour en évaluer l'efficacité s'agissant de faciliter l'adoption à l'intérieur du pays. UN كما تقترح اللجنة أن تستعرض الدولة الطرف التشريع الحالي المتعلق بالتبني في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما مادتيها ٠٢ و١٢، بغية تقييم فعالية التشريع الوطني في تيسير التبني المحلي.
    Il encourage l'État partie à accroître le nombre de places disponibles dans ces établissements tout en accordant plus d'attention aux solutions de rechange, par exemple le placement dans des familles d'accueil, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, s'agissant en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الإقامة، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لبدائل الإلحاق في المرافق الداخلية، وعلى وجه خاص، تشجيع خدمات رعاية الأسر الحاضنة، آخذة في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مصالح الطفل الفضلى.
    2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux principes et aux facteurs énoncés aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. UN ٢- في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يجب حله بالرجوع إلى المبادئ والعوامل الواردة في المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان. الباب الثالث
    129. Les États devraient être encouragés à veiller à ce qu'un mécanisme national de contrôle indépendant soit mis en place, eu égard aux principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). UN 129- وينبغي تشجيع الدول على أن تضع موضع التنفيذ آلية رصد مستقلة تراعي على النحو السليم المبادﺉ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    eu égard aux principes généraux de la Convention, en particulier celui de l'intérêt supérieur de l'enfant, le Comité met aussi l'accent sur la nécessité de prendre des mesures immédiates pour résoudre le problème de la pauvreté des enfants et faire tous les efforts possibles pour veiller à ce que toutes les familles disposent de ressources et bénéficient de services suffisants. UN وفي ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، ولا سيما مبدأ مصالح الطفل الفضلى، تشدد اللجنة أيضاً على ضرورة اتخاذ خطوات فورية لمعالجة مشكلة فقر اﻷطفال وبذل كافة الجهود الممكنة لضمان توفير الموارد والخدمات الكافية لجميع اﻷسر.
    19. La liste ciaprès indique de manière non restrictive les types d'activités que les INDH devraient mener aux fins de la réalisation des droits de l'enfant eu égard aux principes généraux de la Convention. Elles devraient: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    19. La liste ciaprès indique de manière non restrictive les types d'activités que les INDH devraient mener aux fins de la réalisation des droits de l'enfant eu égard aux principes généraux de la Convention. Elles devraient: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    19. La liste ciaprès indique de manière non restrictive les types d'activités que les INDH devraient mener aux fins de la réalisation des droits de l'enfant eu égard aux principes généraux de la Convention. Elles devraient: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    19. La liste ciaprès indique de manière non restrictive les types d'activités que les INDH devraient mener aux fins de la réalisation des droits de l'enfant eu égard aux principes généraux de la Convention. Elles devraient: UN 19- فيما يلي قائمة إرشادية لا حصرية بأنواع الأنشطة التي يتعين على المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان الاضطلاع بها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، فيتعين على هذه المؤسسات أن:
    À cet égard, ils font valoir que, même si les droits ou intérêts coutumiers des aborigènes peuvent toujours être examinés par le tribunal créé en application du Traité de Waitangi eu égard aux principes consacrés par cet instrument, les décisions dudit tribunal ont une simple valeur de recommandation. UN وفي هذا السياق، يحاجج بالقول إنه بالرغم من أنه لا يزال من الممكن أن تنظر هيئة وايتانغي في حقوق أو مصالح تقليدية تعود للسكان الأصليين في ضوء مبادئ معاهدة وايتانغي، إلا أن صلاحيات هذه الهيئة لا تزال في باب التوصيات فقط.
    À cet égard, ils font valoir que, même si les droits ou intérêts coutumiers des aborigènes peuvent toujours être examinés par le tribunal créé en application du Traité de Waitangi eu égard aux principes consacrés par cet instrument, les décisions dudit tribunal ont une simple valeur de recommandation. UN وفي هذا السياق، يحاجج بالقول إنه بالرغم من أنه لا يزال من الممكن أن تنظر هيئة وايتانغي في حقوق أو مصالح تقليدية تعود للسكان الأصليين في ضوء مبادئ معاهدة وايتانغي، إلا أن صلاحيات هذه الهيئة لا تزال في باب التوصيات فقط.
    79. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour régler les problèmes de réunification familiale, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, en particulier les articles 3 et 9. UN 79- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لحسم حالات لم شمل الأسر، في ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما المادتين 3 و9.
    Il encourage l'État partie à accroître le nombre de places disponibles dans ces établissements tout en accordant plus d'attention aux solutions de rechange, par exemple le placement dans des familles d'accueil, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, s'agissant en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الإقامة، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لبدائل الإلحاق في المرافق الداخلية، وعلى وجه خاص، تشجيع خدمات رعاية الأسر الحاضنة، آخذة في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مصالح الطفل الفضلى.
    Il encourage l'État partie à accroître le nombre de places disponibles dans ces établissements tout en accordant plus d'attention aux solutions de rechange, par exemple le placement dans des familles d'accueil, eu égard aux principes et dispositions de la Convention, s'agissant en particulier de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد الأماكن المتاحة في مرافق الإقامة، مع إيلاء مزيد من الاهتمام لبدائل الإلحاق في المرافق الداخلية، وعلى وجه خاص، تشجيع خدمات رعاية الأسر الحاضنة، آخذة في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية، لا سيما مصالح الطفل الفضلى.
    Certaines délégations ont estimé que la répartition des sièges entre les groupes régionaux devait être envisagée sur la base du respect de l'égalité et de l'équité afin d'éviter toute sous-représentation, eu égard aux principes de l'égalité de représentation qui sous-tendent le paragraphe 1 de l'article II de la Charte des Nations Unies. UN وأبديت آراء مفادها أن توزيع العضوية على كل مجموعة جغرافية ينبغي أن ينظر اليه استنادا إلى مبدأي المساواة والمعاملة المنصفة بغية تجنب أي تمثيل ناقص بالرجوع إلى المبادئ الأساسية بشأن المساواة في التمثيل التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة الثانية من ميثاق الأمم المتحدة.
    eu égard aux principes généraux de la Convention, en particulier celui de l’intérêt supérieur de l’enfant, le Comité met aussi l’accent sur la nécessité de prendre des mesures immédiates pour résoudre le problème de la pauvreté des enfants et faire tous les efforts possibles pour veiller à ce que toutes les familles disposent de ressources et bénéficient de services suffisants. UN وفي ضوء المبادئ العامة للاتفاقية، ولا سيما مبدأ مصالح الطفل الفضلى، تشدد اللجنة أيضا على ضرورة اتخاذ خطوات فورية لمعالجة مشكلة فقر اﻷطفال وبذل كافة الجهود الممكنة لضمان توفير الموارد والخدمات الكافية لجميع اﻷسر.
    Des moyens budgétaires destinés à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels devraient être dégagés dans la limite des ressources disponibles et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale, et eu égard aux principes de la nondiscrimination et de l'intérêt supérieur de l'enfant (art. 2 et 3 de la Convention). UN وينبغي تخصيص موارد من الميزانية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك إلى أقصى حدود الموارد المتاحة وأيضاً، حيثما يلزم، في إطار التعاون الدولي، وكذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز والمصالح الفضلى للطفل (المادتان 2 و3 من الاتفاقية).
    Une telle carence, inexplicable eu égard aux principes fondamentaux de l'action de la police, constitue aussi un manquement aux obligations juridiques des autorités concernées. UN وهذا غير مبرر من حيث المبادئ الأساسية لأعمال الشرطة الفعالة ومخالف للمسؤوليات القانونية للسلطات المعنية.
    70. eu égard aux principes et dispositions de la Convention, en particulier ses articles 3, 5 et 19, le Comité fait part de sa préoccupation devant l'absence de mesures pour lutter contre le phénomène des mauvais traitements et des sévices infligés aux enfants dans le milieu familial. UN 70- وفي ضوء مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما موادها 3 و5 و19، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم التصدي بصورة كافية لظاهرة الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم في نطاق الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد