Le Comité a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 2 de l'article 9. | UN | وخلصت إلى أن هذه الوقائع تعد بمثابة انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد. |
En conséquence, le Comité conclut qu'il n'y a pas eu violation du paragraphe 5 de l'article 6. | UN | وبناء على ذلك، تخلص اللجنة الى أنه لم يحدث انتهاك للفقرة ٥ من المادة ٦. |
Par conséquent le Comité aurait dû conclure qu'en l'espèce il y a eu violation du paragraphe 2 de l'article 2 au détriment d'Alexander Adonis. | UN | وبناءً عليه، كان المفروض أن تخلص اللجنة في هذه القضية إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 ضحيته ألكسندر أدونيس. |
Le fait que les juridictions internes n'aient pas fait droit aux recours formés par l'auteur n'est pas une preuve qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | وإن عدم قبول المحاكم المحلية لإجراءات الطعن التي قدمها صاحب البلاغ لا يثبت انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
En l'absence de toute autre information, le Comité conclut qu'il y a eu violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية، تخلص اللجنة إلى انتهاك الفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
Le Comité a par conséquent conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
En l'absence de toute autre information, le Comité conclut qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 9. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 9. |
En l'absence de toute autre information, le Comité conclut qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
En l'absence de toute autre information, le Comité estime qu'il y a eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات أخرى، ترى اللجنة وجود انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Par conséquent j'estime qu'il n'y a pas eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte dans l'affaire dont le Comité était saisi. | UN | وبناء عليه، أرى أن القضية المعروضة علينا لا تكشف عن انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
En l'absence de toute autre information, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | وفي غياب أية معلومات إضافية، استنتجت اللجنة وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
En l'absence de toute autre information, le Comité a estimé qu'il y avait eu violation du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Par conséquent le Comité aurait dû conclure qu'en l'espèce il y a eu violation du paragraphe 2 de l'article 2 au détriment d'Alexander Adonis. | UN | وبناءً عليه، كان المفروض أن تخلص اللجنة في هذه القضية إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 ضحيته ألكسندر أدونيس. |
Le Comité conclut par conséquent qu'il y a eu violation du paragraphe 4 de l'article 9 du Pacte. | UN | وبناءً عليه، تستنتج اللجنة حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 9 من العهد. |
Étant donné les circonstances de l'affaire, le Comité estime qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. | UN | ونظراً لظروف القضية، ترى اللجنة وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Le fait que les juridictions internes n'aient pas fait droit aux recours formés par l'auteur n'est pas une preuve qu'il y a eu violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | وإن عدم قبول المحاكم المحلية لإجراءات الطعن التي قدمها صاحب البلاغ لا يثبت انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
Sur la base des éléments d'information dont il est saisi, le Comité conclut qu'il n'y pas eu violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | وتخلص اللجنة، بالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، إلى أنه لم يتم انتهاك الفقرة 1 من المادة 9. |
Compte tenu des mêmes renseignements, il conclut toutefois qu'il n'y a pas eu violation du paragraphe 5 de l'article 9 car il ne semble pas que l'auteur ait concrètement demandé réparation pour arrestation ou détention illégale. | UN | ولكن استنادا الى نفس المعلومات تنتهي اللجنة الى أنه لم يتم انتهاك الفقرة ٥ من المادة ٩ إذ يبدو أن صاحب البلاغ لم يطالب في الواقع بتعويضات عن الاعتقال أو الاحتجاز غير المشروع. |
Je considère en conséquence qu'en l'espèce, il y a eu violation du paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. | UN | من هنا أرى أن هناك في هذه القضية انتهاكاً للفقرة ٤ من المادة ٢١ من العهد. |
Dans les circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation du paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. | UN | وفي ظروف البلاغ، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
Il considère en conséquence qu'il y a eu violation du paragraphe 3 de l'article 10 du Pacte. | UN | ويدعي أن ذلك يشكل انتهاكا للفقرة 3 من المادة 10 من العهد. |
Au sujet de l'allégation de l'auteur selon laquelle il y aurait eu violation du paragraphe 5 de l'article 14, l'État partie fait observer que l'affaire de l'auteur a été examinée par la cour d'appel, ainsi que par le Conseil privé. | UN | وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بانتهاك الفقرة ٥ من المادة ١٤، تؤكد الدولة لطرف أنه قد أعيد النظر في قضية صاحب البلاغ من جانب محكمة الاستئناف ومجلس الملكة. |