ويكيبيديا

    "euphémisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كناية
        
    • تعبير
        
    • تقليل
        
    • التعبير
        
    • مكبوح
        
    • إستهانة
        
    • تخفيف
        
    • بخس
        
    • ملطفة
        
    • مصطلح
        
    • استهانة
        
    • تلطيفية
        
    • تبسيط
        
    • تورية
        
    • بلطف
        
    Pourtant, dans la plupart des cas, l’expression «soins dispensés par la famille» est un euphémisme désignant une seule personne dispensatrice de soins, et c’est habituellement une femme. UN بيد أن رعاية اﻷسرة لا تزال في أماكن كثيرة كناية عن راع واحد عادة ما يكون أنثى.
    Mouton est un euphémisme intéressant. Open Subtitles الضأن هو كناية مثيرة للاهتمام أليس كذلك؟
    Il ne s'agit là que d'un autre euphémisme visant à modifier la décision < < définitive et contraignante > > de la Commission du tracé de la frontière. UN وليس ذلك أكثر من تعبير ملطف يقصد به تغيير قرار لجنة الحدود ' ' النهائي والملزم``.
    Hirsute est un euphémisme, on dirait de la fourrure. Open Subtitles أهلب = قاسي الشعر هذا تقليل في الوصف وكأنه يرتدي الفرو
    L'ajustement structurel aussi est devenu un euphémisme populaire. UN والتكيــف الهيكلــي هو أيضا التعبير الشعبي الملطف عن هذه الوصفة.
    Oui. C'est l'euphémisme de l'année. Open Subtitles أجل، هذا أبرز تصريح مكبوح للعام.
    C'était un piège. C'est un euphémisme. Open Subtitles ـ لقد كان فخاً ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر
    C'est un euphémisme, je suppose, comme on a de la compagnie. Open Subtitles فهذا كناية أفترض ، كما لو كنا في صحبة
    Dis-moi que "je t'achète un soda" n'est pas un euphémisme pour quelque chose d'autre. Open Subtitles من فضلك قل لي ان شراء الصودا ليس كناية عن شيء ما
    C'est un euphémisme que de qualifier le blocus d'«embargo». UN إن مصطلح " حظر " هو مجرد كناية عن الحصار.
    C'est un euphémisme, essaye meurtrier... kidnappeur. Open Subtitles مضطرب العقل تعبير لطيف حاولي أن تقولي قاتل، خاطف
    Quel bel euphémisme pour une interrogation. Open Subtitles يا له من تعبير لطيف عن الاستجواب
    C'est un euphémisme. Je sais ce qui est arrivé. Open Subtitles إنه تعبير مجرد فإني أعلم ماحدث.
    C'est un euphémisme. Open Subtitles هذا تقليل من قيمته.
    Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits. UN دعونا لا نستخدم التعبير الملطف الذي وضعه بناة تلك المعسكرات.
    C'est un euphémisme. Open Subtitles ذلك تصريح مكبوح
    Dire que votre plan est parti en fumée aujourd'hui est un euphémisme. Open Subtitles آنسة (كافانو)، لقول بأنّ خطتكِ أثّرت عكسيًا اليوم هو إستهانة
    C'est un euphémisme. D'après moi, ce serment a apporté plus de problèmes qu'il n'en vaut. Open Subtitles هذا تخفيف للوصف، برأيي هذا النذر سبب عناءً أكثر مما يستحقّ.
    C'est un euphémisme. Open Subtitles من أين ما أتيت يعتبرون ذلك بخس
    Malgré mes initiatives libertines, et c'est un euphémisme, toute satisfaction sexuelle, sans parler d'orgasme, était plus inaccessible que jamais. Open Subtitles بصرف النظر عن مبادراتي الفاجرة بعبارة ملطفة أي رضا جنسي، ناهيك عن النشوة الجنسية كان أبعد كثيراً من أي وقت مضى
    J'appelerais ça un euphémisme. Open Subtitles أنا أسمي ذلك استهانة
    "Contenir" est un euphémisme. Sans parler du problème de respect des droits civiques. Open Subtitles احتواء كلمة تلطيفية بدون الحاجة لذكر المسائل الدستورية
    - Bel euphémisme. Open Subtitles هذا تبسيط للأمر.
    Il convient également de signaler l'ouverture prochaine du Musée de la mémoire dans les locaux de l'ancienne Direction nationale des affaires techniques, euphémisme derrière lequel se cachait l'organisme responsable de la plupart des tortures pendant la dictature militaire. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى الافتتاح القريب لمعرض الذاكرة في داخل مباني الدائرة الوطنية القديمة للشؤون التقنية، وهي تورية تختفي خلفها الهيئة المسؤولة عن معظم عمليات التعذيب أثناء الديكتاتورية العسكرية.
    La Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2005 a pris fin sur ce qu'on pourrait appeler par euphémisme une pause stratégique. UN لقد انتهى مؤتمر أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، المعقود في عام 2005، إلى ما يمكن أن يسمى بلطف توقف استراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد