Aux niveaux politique et stratégique, la coopération continue de s'intensifier entre le Conseil de sécurité et le Comité politique et de sécurité de l'Union européenne, ainsi qu'entre le Secrétariat et le Service européen pour l'action extérieure. | UN | وعلى الصعيدين السياسي والاستراتيجي، يتواصل ازدياد التعاون بين مجلس الأمن واللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي وبين الأمانة العامة والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Outre les membres du Conseil, les représentants de l'Afrique du Sud, de la Belgique, du Burundi, du Mozambique, de la République du Congo et de la République-Unie de Tanzanie, ainsi que le représentant du Service européen pour l'action extérieure, ont participé au débat. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء المجلس، شارك في الإحاطة أيضا ممثلو كل من بلجيكا وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو وجنوب أفريقيا وموزامبيق والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
À cette occasion, les représentants du Service européen pour l'action extérieure ont réaffirmé le rôle essentiel joué par le pôle de coordination dans la création de synergies entre les différentes politiques et stratégies concernant le Sahel. | UN | وخلال الاجتماع، أكد ممثلو الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية الدور الهام لمنتدى التنسيق من حيث ضمان التآزر بين مختلف النهج والاستراتيجيات المتعلقة بمنطقة الساحل. |
Au sein du Service européen pour l'action extérieure récemment créé, une division spécifique se consacre à la médiation. | UN | وقد أُفردت شعبة مخصصة للوساطة في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي التي أُنشئت مؤخرا. |
C. Organisations régionales Commission européenne et Service européen pour l'action extérieure | UN | المفوضية الأوروبية والدائرة الأوروبية للعمل الخارجي |
À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. Pierre Vimont, Secrétaire général exécutif du Service européen pour l'action extérieure. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد بيير فيمون، الأمين العام التنفيذي للدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Ces activités ont contribué à la mise en place d'une structure d'appui à la médiation propre à l'Union européenne au sein du Service européen pour l'action extérieure. | UN | وقد ساهمت تلك الجهود في إنشاء القدرات الخاصة بالاتحاد الأوروبي في دعم مجال الوساطة في إطار الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Ont également pris part à la réunion le Commissaire en charge des politiques macroéconomiques de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), M. Ibrahim Bocar Bah, et le Directeur pour l'Afrique centrale et de l'Ouest et Coordonnateur chargé du Sahel du Service européen pour l'action extérieure, M. Peteris Ustubs. | UN | وحضر الاجتماع أيضا السيد إبراهيم بوكار با، المفوض المعني بسياسات الاقتصاد الكلي لدى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والسيد بيتريس أوستوبس، مدير منطقة أفريقيا الغربية وأفريقيا الوسطى والمنسق المكلف بمنطقة الساحل لدى الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
12. Service européen pour l'action extérieure | UN | 12 -الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية |
8. Au cours du débat, le Service européen pour l'action extérieure a présenté un projet de code de conduite international sur les activités spatiales et a donné des informations actualisées sur ce que seraient les étapes suivantes après la récente réunion tenue à Luxembourg. | UN | 8- أثناء هذا النقاش قدمت الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية مدونة السلوك الدولية في مجال أنشطة الفضاء الخارجي وعرضت مستجدات فيما يخص الخطوات المقبلة عقب اجتماع لكسمبرغ الأخير. |
Avec l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne le 1er décembre 2009, la cohérence de l'action de l'Union européenne dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive est désormais garantie par le Service européen pour l'action extérieure. | UN | ومنذ دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصبح اتساق إجراءات الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل مضموناً بفضل الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Le Service européen pour l'action extérieure, a élaboré et fait des déclarations à cet effet lors de la vingt-cinquième réunion plénière dudit régime en septembre 2013, à Rome. | UN | وقد أعدت الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية بيانات في هذا الصدد وألقتها في الاجتماع العام الخامس والعشرين لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في روما في أيلول/سبتمبر 2013. |
Le Conseil entend des déclarations de Son Excellence Téte António, Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, et de M. David O'Sullivan, Directeur général administratif du Service européen pour l'action extérieure de l'Union européenne. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها سعادة السيد تيتي أنطونيو، المراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة، والسيد ديفيد أوسوليفان، مدير العمليات في الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية التابعة للاتحاد الأوروبي. |
En octobre 2013, la Procureur a rencontré la Haute Représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et Vice-Présidente de la Commission européenne, ainsi que des représentants du Service européen pour l'action extérieure. | UN | والتقت المدعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بالممثلة السامية للاتحاد المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية ونائبة رئيس المفوضية الأوروبية، وكذلك بكبار موظفي الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Le Danemark a souligné que, en tant que membre de l'Union européenne, il s'était pleinement associé aux politiques et initiatives mises en œuvre par l'Union européenne, ainsi qu'aux divers efforts déployés par le Service européen pour l'action extérieure et par la Commission de l'Union européenne en faveur de la paix et de la justice. | UN | 25- وأشارت الدانمرك إلى أنها، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تؤيد تأييداً تاماً كل السياسات والمبادرات التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي وكذا الجهود التي تبذلها الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية ومفوضية الاتحاد الأوروبي في سبيل تعزيز السلم والعدالة. |
Toujours en novembre, le HCDH a fait un exposé sur le droit au développement devant une cinquantaine de fonctionnaires de l'Union européenne chargés des droits de l'homme à la Commission européenne et au Service européen pour l'action extérieure. | UN | وقدمت المفوضية السامية أيضاً، في تشرين الثاني/نوفمبر، إحاطة إعلامية عن الحق في التنمية إلى نحو 50 موظفاً من موظفي الاتحاد الأوروبي المكلفين بحقوق الإنسان داخل المفوضية الأوروبية والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
Ont participé à la séance I Ariranga Pillay, Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, Alena Douhan, professeur associée à l'Université d'État du Bélarus, et Kees Smit-Sibinga, spécialiste principal des politiques de la Division < < Politique de sécurité et sanctions > > du Service européen pour l'action extérieure. | UN | 9- ضم أعضاء فريق المناقشة في الجلسة الأولى رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أريرانغا بيلاي؛ وألينا دوهان، أستاذة مساعدة بجامعة بيلاروس الحكومية؛ وكيس سميت - سيبينغا، الموظف الأقدم لشؤون السياسات بشعبة السياسة الأمنية والجزاءات في الدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية. |
En outre, elle a examiné à Bruxelles, avec le Chef de la Division des relations multilatérales du Service européen pour l'action extérieure et des membres du Comité politique et de sécurité, les possibilités de renforcer la collaboration entre les deux parties. | UN | والتقت الممثلة الخاصة أثناء تواجدها في بروكسل، بمدير إدارة الشؤون المتعددة الأطراف في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي وأعضاء اللجنة السياسية والأمنية للنظر في فرص دعم التعاون القائم. |
Le Président invite M. Nick Westcott, Directeur pour l'Afrique du Service européen pour l'action extérieure de l'Union européenne à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس السيد نيك ويسكوت، المدير الإداري لأفريقيا في الدائرة الأوروبية للعمل الخارجي التابعة للاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Dans le cadre du Plan d'action du Groupe des Huit plus, le Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs du Département d'État américain, la garde côtière des États-Unis et le Service européen pour l'action extérieure ont organisé un atelier au Sénégal, pendant la seconde moitié de 2012, afin de remédier aux failles de la justice pénale des pays de l'Afrique de l'Ouest dans le domaine maritime. | UN | 57 - وفي إطار خطة عمل مجموعة الثمانية الموسَّعة، قام مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية التابع لوزارة خارجية الولايات المتحدة، وقوة حرس السواحل بالولايات المتحدة، والدائرة الأوروبية للعمل الخارجي التابعة للاتحاد الأوروبي، بتنظيم حلقة عمل في السنغال خلال النصف الثاني من عام 2012 من أجل التصدي للثغرات الكامنة في نظام العدالة الجنائية البحرية في غرب أفريقيا. |
43. L'UNICRI collabore actuellement avec la Commission européenne et le Service européen pour l'action extérieure pour mettre en œuvre une initiative lancée en 2010 visant à créer des centres d'excellence en matière chimique, biologique, radiologique et nucléaire. | UN | 43- ويعمل المعهد في الوقت الراهن مع المفوضية الأوروبية ودائرة العمل الخارجي الأوروبية على تنفيذ المبادرة الخاصة بمراكز التميُّز المعنية بالشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، التي أُطلقت في عام 2010. |