La ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires est actuellement en cours. | UN | وتجري حالياً في البوسنة والهرسك عملية التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. |
En ratifiant la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, la Finlande a précisé que la langue lapone était l'une des langues à bénéficier de la protection et du développement prévus par cet instrument. | UN | وبالتزامن مع التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، حددت فنلندا لغة السامي باعتبارها واحدة من اللغات التي ينبغي حمايتها بموجب اتفاق وتنميتها وفقاً له. |
En 1995, il a adopté une Conventioncadre pour la protection des minorités nationales qui, avec la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, fixe les normes minima qui doivent être respectées pour préserver les minorités nationales et leurs droits. | UN | ففي عام 1995، اعتمدت الاتفاقية الإطار لحماية الأقليات القومية، التي تنصّ، إلى جانب الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، على المعايير الدنيا اللازمة للحفاظ على الأقليّات الوطنية وحقوقها. |
43. Charte européenne des langues régionales ou minoritaires | UN | 43- الميثاق الأوروبي المتعلق بالأقليات الإقليمية أو اللغوية |
La Norvège a été le premier État à ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | 467- والنرويج هي أول دولة صادقت على الميثاق الأوروبي للغات المحلية أو لغات الأقليات. |
La Hongrie est aussi partie à la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires adoptée par le Conseil de l'Europe et a fait part de son intention d'étendre les dispositions de la Charte aux deux principales langues roms parlées en Hongrie. | UN | وهنغاريا طرف أيضا في الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات الذي اعتمده مجلس أوروبا، وأعربت هنغاريا عن عزمها على تطبيق أحكام الميثاق على لغتين رئيسيتين للروما يتم التحدث بهما في هنغاريا. |
Elle a ratifié la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe et elle s'apprête à ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وقد صدقت جورجيا على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، وهي في سبيلها إلى التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. |
La Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires occupent une place particulièrement importante dans les mesures de protection des minorités nationales. | UN | وأولي اهتمام خاص للاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. |
Eu égard à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et au Protocole y relatif, à la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, à la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Chapitre premier | UN | وإذ يأخذ في اعتباره الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
Le Comité recommande que l'État partie retire sa réserve concernant l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et ratifie la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales ainsi que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بسحب تحفظها على المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأن تصدّق على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. |
25. Le Conseil de l'Europe a adopté la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires puis, en 1994, la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, entrée en vigueur en 1998 et à laquelle 35 États européens sont parties. | UN | 25- وتم في مجلس أوروبا اعتماد الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، ثم تلته في عام 1994 الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية، التي دخلت حيز التنفيذ عام 1998. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'État partie de ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | 7- وأوصت لجنة حقوق الطفل بالتصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات(11). |
8. Ratifier le quatorzième Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme (Finlande, Ukraine, Slovénie) et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (Ukraine); | UN | 8- أن يصدّق على البروتوكول رقم 14 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان (فنلندا وأوكرانيا وسلوفينيا) وعلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات (أوكرانيا)؛ |
La Roumanie a indiqué qu'elle projetait d'entreprendre un certain nombre d'actions législatives et institutionnelles, dont la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, et l'application et la promotion des ordonnances du Gouvernement sur la lutte contre la discrimination et sur les réfugiés, adoptées en 2000. | UN | 19 - وأفادت رومانيا بأنها تعتزم اتخاذ عدد من الإجراءات التشريعية والمؤسسية، بما في ذلك التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. وتطبيق وتطوير المراسيم الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز وباللاجئين المعتمدة في عام 2000. |
18. Le Gouvernement roumain a répondu qu'il projetait d'entreprendre un certain nombre d'actions législatives et institutionnelles, dont la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, et l'application et la promotion des ordonnances du Gouvernement sur la lutte contre la discrimination et sur les réfugiés, adoptées en 2000. | UN | 18- وقالت حكومة رومانيا في ردها إنها تعتزم اتخاذ عدد من الإجراءات التشريعية والمؤسسية، بما في ذلك التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، وتطبيق وتطوير المراسيم الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز وباللاجئين والمعتمدة في عام 2000. |
16. L'OU-IHRC recommande que la France prenne des mesures pour ratifier la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. | UN | 16- وأوصت العيادة الدولية لحقوق الإنسان، التابعة لجامعة أوكلاهوما بأن تتخذ فرنسا خطوات للتصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات(22). |
124. Le Gouvernement va élaborer sous peu un texte de loi portant modification de la loi sur la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, les orientations de la politique linguistique et la loi sur les langues (nouvelle version). | UN | 124- توشك الحكومة على صياغة قانون أوكرانيا " المتعلق بإدخال تعديلات على القانون " الخاص بالتصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات " ، ومفهوم السياسة الوطنية الخاصة باللغات، والقانون " المتعلق باللغات " " (صياغة جديدة). |
45. Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (STCE no 148) | UN | 45- الميثاق الأوروبي المتعلق بالأقليات الإقليمية أو اللغوية (رقم 148 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا) |
Lors de la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, la République de Chypre avait déposé le 26 août 2002 une déclaration qui apparaît être incompatible avec les dispositions de la Charte sur les engagements qu'elle doit appliquer. | UN | في إطار التصديق على الميثاق الأوروبي المتعلق بالأقليات الإقليمية أو اللغوية، أودعت جمهورية قبرص في 26 آب/أغسطس 2002 إعلاناً يبدو غير متوافق مع أحكام الميثاق فيما يتعلق بالالتزامات الواجب تطبيقها. |
- L'article 2 de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires du 5 novembre 1992 procède d'une manière comparable : | UN | وتسير على نهج مماثل المادة 2 من الميثاق الأوروبي للغات المحلية أو لغات الأقلية المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 التي تنص على ما يلي: |
La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires établit les principes et les objectifs sur lesquels les États parties peuvent fonder leur politique, leur législation et leur pratique. | UN | " فالميثاق الأوروبي بشأن اللغات الإقليمية أو لغات الأقليات " يوفر مبادئ وأهدافاً يجب أن تستند إليها سياسات وتشريعات وممارسات الدول الأطراف فيما يتعلق باللغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |