M. Stańczyk (Pologne) s'associe à la déclaration faite par le Danemark au nom de l'Union européenne et des États associés. | UN | 9 - السيد ستانسيك (بولندا): أعرب عن تأييده للبيان الذي قدمته الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة. |
32. M. LINT (Belgique), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, se félicite du succès de la Conférence et fait observer que le résultat le plus tangible est l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits internes. | UN | 32- السيد لينت (بلجيكا): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، ورحب بالنتيجة الناجحة للمؤتمر ولاحظ أن أهم نتيجة ملموسة هي توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النـزاعات الداخلية. |
32. M. LINT (Belgique), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, se félicite du succès de la Conférence et fait observer que le résultat le plus tangible est l'élargissement du champ d'application de la Convention aux conflits internes. | UN | 32- السيد لينت (بلجيكا): تحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه، ورحب بالنتيجة الناجحة للمؤتمر ولاحظ أن أهم نتيجة ملموسة هي توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية لتشمل النـزاعات الداخلية. |
Je voudrais m'associer à la déclaration du Vice-Premier Ministre du Royaume-Uni qui a pris la parole au nom de l'Union européenne et des États associés. | UN | وأود أن أنضم إلى تأييد بيان نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه. |
La délégation bulgare souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Espagne au nom de l'Union européenne et des États associés de l'Europe centrale et de l'Europe orientale, Chypre et Malte. | UN | ويعلن وفد بلغاريا مشاركته في تأييد البيان الذي ألقاه ممثل اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه من أوروبا الوسطى والشرقية، وقبرص، ومالطة. |
95. La Conférence de l'Union européenne que l'OIM a organisée à Vienne en juillet 1996 a également abordé la question de la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle. Ont participé à cette Conférence les représentants des gouvernements des pays membres de l'Union européenne et des États associés ainsi que des organisations internationales et non gouvernementales intéressées. | UN | ٩٥ - ومضى يقول إن الاتجار بالمرأة للاستغلال الجنسي كان موضوعا أيضا في مؤتمر الاتحاد اﻷوروبي في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٦ الذي عقدته المنظمة الدولية للهجرة والذي جمع حكومات الاتحاد اﻷوروبي والدول المشاركة فيه والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
27. Mme QUINCY (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, salue l'adhésion de l'Afrique du Sud à l'Organisation. | UN | 27- السيدة كينسي (فرنسا): حيَّت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة اليه انضمام جنوب افريقيا الى عضوية المنظمة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France (au nom d'Union européenne et des États associés), de la Norvège (au nom des pays nordiques), de la Turquie, de Cuba, de la République islamique d'Iran, de l'Arabie saoudite, de l'Ukraine et du Yémen. | UN | أدلى ببيانات ممثلو فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة) والنرويج (باسم بلدان الشمال) وتركيا وكوبا وجمهورية إيران الإسلامية والمملكة العربية السعودية وأوكرانيا واليمن. |
À la même séance, avant l'adoption du projet de décision, des déclarations ont été faites par les représentants de la Chine, de la Suède (au nom des États Membres de l'ONU qui sont également membres de l'Union européenne et des États associés) et de l'Afrique du Sud. | UN | 38 - وفي الجلسة نفسها، وقبل اعتماد مشروع المقرر، أدلى ببيانات ممثلو الصين، والسويد (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة إليه) وجنوب أفريقيا. |
120. Le représentant de l'Espagne (au nom des États membres de l'Union européenne et des États associés suivants: Bulgarie, Chypre, Estonie, Hongrie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie et Turquie) s'est prononcé en faveur de l'examen de questions en rapport avec la criminalité organisée et la corruption. | UN | 120- وتحدث ممثل اسبانيا (نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة اليه التالية: استونيا وبلغاريا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص وليتوانيا ومالطة وهنغاريا)، فأعرب عن تأييده للمواضيع المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد. |
10. Mme QUINCY (France), parlant au nom de l'Union européenne et des États associés que sont la Bulgarie, Chypre, la Hongrie, Malte, la Pologne, la République tchèque, la Roumanie, la Slovaquie, la Slovénie et la Turquie, félicite les autorités slovènes pour leur décision et souhaite plein succès au centre. | UN | 10- السيدة كينسي (فرنسا): تحدثت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة اليه وهي بلغاريا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ومالطة وهنغاريا. وهنأت السلطات السلوفينية على قرارها معربة عن تمنياتها للمركز بالنجاح. |
70. Mme QUINCY (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, dit que les informations actualisées fournies sur les programmes intégrés en cours aideront les États Membres à comprendre l'évolution de ces programmes et à contribuer à leur promotion. | UN | 70- السيدة كينسي (فرنسا): تحدثت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة اليه قائلة ان توفير أحدث المعلومات عن البرامج المتكاملة الجارية سيساعد الدول الأعضاء على تقدير تطور هذه البرامج ويسهم في تعزيزها. |
73. Mme QUINCY (France), s'exprimant au nom de l'Union européenne et des États associés, dit que le rapport intérimaire soumis par le Directeur général n'apporte que peu d'informations concrètes sur les activités opérationnelles de développement dans la mesure où il énonce des principes très généraux. | UN | 73- السيدة كينسي (فرنسا): تحدثت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة اليه قائلة ان التقرير المرحلي الذي أعده المدير العام (IDB.23/14) لا يتناول سوى مبادىء عامة جدا ولا يقدم الا معلومات محددة قليلة بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
71. M. TALLARD-FLEURY (France), parlant au nom de l'Union européenne et des États associés, dit que l'Union européenne s'intéresse à la mise au point d'un mécanisme permettant de donner suite aux recommandations du Corps commun d'inspection et apprécierait qu'un rapport intérimaire sur sa mise au point lui soit soumis. | UN | 71- السيد تايار - فليري (فرنسا): قال متحدثا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة اليه، ان الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية على استحداث آلية لمتابعة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة وقال انه يود أن يقدم تقرير مؤقت بذلك الى المجلس. |
Les membres du Conseil de sécurité ainsi que les représentants de l'Australie, du Bangladesh, du Canada, de l'Égypte, de l'Irlande (au nom de l'Union européenne et des États associés), du Japon, du Népal, de l'Ouganda, du Pérou, de la République de Corée, du Sénégal et de la Sierra Leone ont participé aux délibérations. | UN | وشارك في المناقشات أعضاء مجلس الأمن وممثلون من أستراليا، وأوغندا، وأيرلندا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة)، وبنغلاديش، وبيرو، وجمهورية كوريا، والسنغال، وسيراليون، وكندا، ومصر، ونيبال، واليابان. |
Les États dont le nom suit ont participé à l'échange de vues général qui a eu lieu à la 1re séance plénière: Afrique du Sud, Argentine, Brésil, Chine, Cuba, ÉtatsUnis d'Amérique, Fédération de Russie, Grèce (au nom de l'Union européenne et des États associés), Hongrie, Japon, Norvège, NouvelleZélande, Pakistan, République de Corée et Suisse. | UN | وفي الجلسة العامة الأولى، شاركت الدول التالية في التبادل العام للآراء: الاتحاد الروسي والأرجنتين وباكستان والبرازيل وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وسويسرا والصين وكوبا والنرويج ونيوزيلندا وهنغاريا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان واليونان (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول المنتسبة). |
86. M. Shamsudin (Malaisie) exprime le regret que le représentant de l’Autriche, parlant au nom de l’Union européenne et des États associés à la séance précédente, ait fait certaines références malencontreuses à l’égard de la Malaisie. | UN | ٨٦ - السيد شمس الدين )ماليزيا(: أعرب عن أسفه ﻷن ممثل النمسا، في حديثه بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه في الجلسة السابقة، أشار لﻷسف إلى ماليزيا. |
89. Mme Pang (Singapour) dit qu’elle répond à la déclaration faite à la séance précédente par le représentant de la Norvège et par le représentant de l’Autriche qui avaient pris la parole au nom de l’Union européenne et des États associés. | UN | ٨٩ - السيدة بانغ )سنغافورة(: قالت إنها ترد على البيانين اللذين أدلى بهما في الجلسة السابقة ممثل النرويج وممثل النمسا الذي تحدث بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays sui-vants : Norvège (au nom des pays nordiques), Cuba, Turquie, Ghana et Irlande (au nom de l’Union européenne et des États associés). | UN | أدلى ببيان ممثل كل من النرويج )بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي(، وكوبا، وتركيا، وغانا، وأيرلندا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه(. |
17. M. CASSAR (Malte) Déclare que Malte s'associe aux paroles prononcées par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne et des États associés. | UN | ١٧ - السيد كسار )مالطة(: قال إن مالطة تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه. |
En principe, ces mesures devraient avoir des effets positifs sur la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. Nous partageons ces espoirs et nous souhaite-rions appuyer, en particulier, la déclaration faite au nom de l'Union européenne et des États associés concernant l'État successeur et la normalisation des relations entre les cinq États successeurs de l'ex-Yougoslavie. | UN | ومن المتوقع أن يكون لهذه الخطوات آثار نافعة في تعزيز السلام في البوسنة والهرسك، ونحن نشارك في هذه التوقعات ونود بصفة خاصة أن نؤيد النقطة التي وردت في البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المشاركة فيه بشأن الدولة الخلف وتطبيع العلاقات فيما بين جميع الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة. |