ويكيبيديا

    "européenne se félicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷوروبي يرحب
        
    • الأوروبي يرحّب
        
    • اﻷوروبي يغتبط
        
    • الأوروبي يرحِّب
        
    • الأوروبي يعرب عن اغتباطه
        
    L'Union européenne se félicite de la conclusion des Accords d'Arusha qui doivent déboucher sur des élections libres au Rwanda. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بإبرام اتفاق أروشا، الذي من شأنه أن يؤدي الى انتخابات حرة في رواندا.
    L'Union européenne se félicite d'avoir l'occasion de participer à ce débat. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالفرصة المتاحة للاشتراك في هذه المناقشة.
    L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans la voie de l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    L'Union européenne se félicite de la nomination d'un Africain au poste de Directeur général étant donné le défi unique auquel son confrontés en matière de développement le continent africain et surtout l'Afrique subsaharienne. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بتعيين مدير عام أفريقي، نظرا للتحديات الإنمائية الفريدة التي تواجهها القارة الأفريقية، وخصوصا أفريقيا جنوب الصحراء.
    L’Union européenne se félicite de voir la Chine s’intégrer davantage dans le système de protection des droits de l’homme de l’ONU : la Chine a récemment accueilli le Haut Commissaire aux droits de l’homme et elle a signé le Pacte international sur les droits civils et politiques. UN ٦٢ - والاتحاد اﻷوروبي يغتبط برؤية الصين تزداد اندماجا في نظام حماية حقوق اﻹنسان الذي تتبناه منظمة اﻷمم المتحدة: فقد استضافت الصين مؤخرا مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، كما وقعت العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'Union européenne se félicite de la création d'un fond d'affectation spéciale, seul mécanisme existant de financement multilatéral en faveur de l'application de stratégies innovatrices dans ce domaine. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يرحِّب بإنشاء صندوق استئماني، وهو آلية التمويل المتعددة الأطراف الوحيدة الموجودة لدعم تنفيذ استراتيجيات مبتكرة في هذا المجال.
    L'Union européenne se félicite des efforts déployés par le Haut Commissaire pour rechercher des solutions durables, ce qui suppose qu'on mette davantage l'accent sur les besoins temporaires après les conflits ou lorsque des situations de réfugiés s'éternisent. UN 74 - وقال أن الاتحاد الأوروبي يعرب عن اغتباطه للجهود التي يبذلها المفوض السامي من أجل البحث عن حلول دائمة، الأمر الذي يفترض وضع المزيد من التأكيد على الاحتياجات المؤقتة بعد انتهاء الصراعات أو عندما تطول إحدى حالات اللاجئين.
    L'Union européenne se félicite des progrès accomplis dans le déploiement de la force internationale au Timor oriental. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption récente de la Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب باعتماد منظمة العمل الدولية مؤخرا اتفاقية بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والقضاء عليها.
    L'Union européenne se félicite de l'initiative du Mali, ainsi que des autres efforts visant à limiter la diffusion des armes de faible calibre. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة مالي والجهود اﻷخرى المبذولة من أجل كبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    L'Union européenne se félicite de l'initiative prise par la Banque mondiale quant aux principes et aux bonnes pratiques en matière de politique sociale. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة البنك الدولي بشأن المبادئ والممارسات الحميدة في السياسة الاجتماعية.
    L'Union européenne se félicite de la proposition tendant à constituer au Siège, sous l'égide du Département des opérations de maintien de la paix, des moyens pouvant être déployés rapidement. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب باقتراح إنشاء قدرة في المقر يمكن نشرها على نحو سريع يكون مقرها في إدارة عمليات حفظ السلام.
    L'Union européenne se félicite du retrait mené à bien des forces de sécurité israéliennes de la ville de Jenin. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالنجاح في انسحاب قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من مدينة جنين.
    L’Union européenne se félicite de la coopération du Gouvernement colombien avec la Commission des droits de l’homme et les nouveaux services du Haut Commissaire aux droits de l’homme à Bogota. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعاون حكومة كولومبيا مع لجنة حقوق اﻹنسان وبالخدمات الجديدة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوغوتا.
    L'Union européenne se félicite de la signature du Traité d'amitié et de bonne coopération entre la Roumanie et l'Ukraine. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتوقيع على معاهدة الصداقة وحسن التعاون بين أوكرانيا ورومانيا.
    L'Union européenne se félicite dans ce cadre des progrès réalisés dans ce domaine. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    L’Union européenne se félicite aussi du fait qu’un certain nombre de pays, particulièrement en Afrique, ont déjà commencé à élaborer des programmes d’action nationaux pour combattre la désertification. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب أيضا بأن عددا من البلدان، وخاصة في أفريقيا، قد بدأت العمل في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر.
    L'Union européenne se félicite vivement de la signature du traité de paix entre Israël et la Jordanie, qui constitue un pas d'une importance majeure sur la voie d'une paix juste et durable dans l'ensemble du Moyen-Orient. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بحرارة بتوقيع معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل، التي تمثل خطوة ذات أهمية كبيرة تجاه إقرار السلام العادل والدائم في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط.
    27. L'Union européenne se félicite des progrès réalisés vers la mise en œuvre de la réforme des procédures de calcul des montants à rembourser aux États Membres fournissant des contingents. UN 27 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المحسّن لتحديد المبالغ الواجب سدادها إلى الدول الأعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات.
    29. Pour ce qui est du remboursement des pays qui fournissent des contingents, si l'Union européenne se félicite des remboursements récents qui ont réduit les montants dus, le niveau élevé des contributions mises en recouvrement non acquittées pour les opérations de maintien de la paix reste particulièrement préoccupant. UN 29 - وفيما يتعلق بسداد النفقات إلى البلدان المساهمة بوحدات، ذكر أن الاتحاد الأوروبي يرحّب بعمليات السداد التي تمت مؤخراً مما خفّض المبالغ المستحقة.
    L'Union européenne se félicite des décisions adoptées à la neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, tenue à Buenos Aires (Argentine) en septembre/octobre 2009. UN والاتحاد الأوروبي يرحّب بالمقررات التي اتخذت في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي عُقدت في بوينس أيرس، الأرجنتين، في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Considérant qu’une paix juste est le meilleur moyen d’améliorer la situation des droits de l’homme en Colombie, l’Union européenne se félicite des efforts que fait le nouveau gouvernement pour mettre fin aux conflits internes qui durent depuis si longtemps et l’encourage à s’attaquer au grave problème de l’impunité. UN ٧٤ - وبالنظر إلى أن السلام العادل هو أفضل وسيلة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا، فإن الاتحاد اﻷوروبي يغتبط بالجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لوضع حد للمنازعات الداخلية المستمرة منذ أمد طويل، ويشجعها على التصدي للمشكلة الخطيرة المتمثلة في اﻹفلات من العقاب.
    Les résultats des recherches menées par le Comité scientifique sont une source précieuse d'informations friables pour les spécialistes, et l'Union européenne se félicite également que le Comité diffuse des informations par Internet à l'intention d'un large public. UN وأضاف قائلا إن نتائج البحوث التي تضطلع بها اللجنة العلمية تشكِّل مصدرا قيِّما للمعلومات الموثوقة التي ينتفع بها المستعملون من الفنيين، وإن الاتحاد الأوروبي يرحِّب بنشر هذه المعلومات على نطاق أوسع من القراء، عبر شبكة الإنترنت.
    L'action au niveau mondial devant se doubler d'une action au niveau régional, l'Union européenne se félicite de l'intérêt que l'OUA et les pays africains ont manifesté ainsi que de l'attention accrue portée par l'OSCE aux droits de l'enfant. UN 73 - وقالت إن العمل على الصعيد العالمي سوف يتضاعف بالقيام بعمل على الصعيد الإقليمي، وأن الاتحاد الأوروبي يعرب عن اغتباطه للاهتمام الذي أبدته منظمة الوحدة الإفريقية والبلدان الإفريقية وكذلك الاهتمام المتزايد من جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد