:: Accord avec l'Union européenne sur l'engagement dans les Fonds d'affectation spéciale multidonateurs | UN | :: الاتفاق مع الاتحاد الأوروبي بشأن الاشتراك في الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur l'Angola | UN | البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن أنغولا |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur l'accord entre le Nicaragua et le Honduras | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس |
La Convention européenne sur l'exercice des droits des enfants; | UN | ♦ الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل، مجلس أوروبا؛ |
Il n'était pas non plus fondé d'appuyer l'argument sur la Convention européenne sur l'arbitrage commercial international. | UN | كما إنه لا أساس للاحتجاج بالاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتحكيم التجاري الدولي. |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative 1er janvier 1983 | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن الحصول في الخارج على المعلومات والأدلة في سياق |
Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث |
Ladite loi met en œuvre un certain nombre de directives de l'Union européenne sur l'égalité de traitement des hommes et des femmes. | UN | وأخذ هذا القانون بعدد من توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في معاملة الجنسين. |
Nous renvoyons également au commentaire de l'Union européenne sur l'article. | UN | ونود كذلك الإشارة إلى تعليقات الاتحاد الأوروبي بشأن هذه المادة. |
Loi relative à l'application de certaines dispositions de l'Union européenne sur l'égalité de traitement | UN | القانون المتعلق بتنفيذ أحكام محددة خاصة بالاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في المعاملة |
De 2005 à 2009, il a présidé les sessions du Dialogue Chine-Union européenne sur l'emploi et les affaires sociales. | UN | وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، ترأس الحوار السنوي بين الصين والاتحاد الأوروبي بشأن العمالة والشؤون الاجتماعية. |
L'impact des accords de partenariat économique conclus entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) et l'Union européenne sur l'intégration régionale en Afrique est un sujet de préoccupation majeur pour les pays du continent. | UN | يشكل تأثير اتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي بشأن التكامل الإقليمي الأفريقي شاغلاً رئيسياً للبلدان الأفريقية. |
Son intervention a porté sur l'élaboration d'une politique de l'Union européenne sur l'utilisation d'aéronefs télépilotés dans des opérations antiterroristes létales. | UN | وتناول المقرر الخاص في خطابه رسم سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن استخدام الطائرات بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب التي تؤدي إلى وفيات. |
Atelier de l'Union européenne sur l'action commune de l'Union européenne en faveur de la Convention sur les armes biologiques et les programmes d'assistance élargis | UN | حلقة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن برنامج العمل المشترك للاتحاد الأوروبي لدعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وبرامج المساعدة الممدة المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Enfin, les représentants de l'ONUDC pour l'Afrique de l'Ouest et pour le Nigéria se sont rendus un certain nombre de fois à Bruxelles pour un échange de vues avec leurs homologues de l'Union européenne sur l'intégration ou l'harmonisation de l'appui dans la région. | UN | وأخيراً، قام ممثِّلو المكتب لغرب أفريقيا ونيجيريا بسلسلة من الزيارات إلى بروكسيل بهدف تبادل الآراء مع نظرائهم في الاتحاد الأوروبي بشأن الدعم المشترك والمنسّق في المنطقة. |
La République d'Albanie a ratifié la Convention européenne sur l'extradition et ses deux protocoles additionnels. | UN | لقد صدَّقت جمهورية ألبانيا على الاتفاقية الأوروبية " المتعلقة بتسليم المجرمين " وعلى بروتوكوليها الإضافيين. |
Convention européenne sur l'indemnisation des victimes de crimes violents. | UN | 35 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا جرائم العنف |
Convention européenne sur l'équivalence des périodes d'études universitaires | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعادل فترات الدراسات الجامعية |
La communication de la Commission européenne sur l'éducation et l'accueil de la petite enfance vient à l'appui des programmes visant à mettre en pratique des services de qualité en la matière. | UN | ويدعم بيان المفوضية الأوروبية بشأن التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة البرامج الرامية إلى جعل التعليم والرعاية ذواتي الجودة العالية في مرحلة الطفولة المبكرة حقيقة واقعة. |
En Europe, le HCR s'est efforcé de réduire les obstacles à l'intégration identifiés par une récente étude appuyée par la Commission européenne sur l'intégration sur place des réfugiés en Ukraine, au Bélarus et en République de Moldova. | UN | وفي أوروبا، عملت المفوضية على تقليص عراقيل الاندماج، على النحو المحدد في دراسة أجريت مؤخراً بدعم من المفوضية الأوروبية بشأن الإدماج المحلي للاجئين في أوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا. |
Colloque ONU/Autriche/ Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales dans le développement durable | UN | حلقة العمل الثانية عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية |
Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'application de la télédétection à la surveillance de l'environnement et à la gestion des ressources naturelles | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية |
Déclaration de l'Union européenne sur l'ex-Yougoslavie | UN | إعلان أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن يوغوسلافيا السابقة |