La cour d’appel a déclaré que conformément à l’article 5-1 de la Convention des communautés européennes concernant la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale, la compétence est fonction du lieu d’exécution du contrat. | UN | وذكرت محكمة الاسئناف أنه، بمقتضى المادة ٥ )١( من اتفاقية الجماعات اﻷوروبية بشأن الولاية القضائية وانفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية، يستند الاختصاص الى مكان تنفيذ العقد. |
Aux termes du paragraphe 1 de l’article 5 de la Convention des communautés européennes concernant la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale, la compétence dépend du lieu d’exécution de l’obligation, en l’occurrence l’Allemagne. | UN | فالمادة ٥)١( من اتفاقية الجماعات اﻷوروبية بشأن الولاية القضائية وانفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية على أن الاختصاص يستند الى مكان التنفيذ الذي هو ألمانيا. |
d) Continué de suivre les arrangements pris avec la Commission des communautés européennes concernant les modalités administratives et financières des activités humanitaires et opérationnelles financées par la Commission et exécutées par des organismes des Nations Unies. | UN | )د( مواصلة اﻹبقاء قيد الاستعراض للترتيبات المبرمة مع لجنة الجماعات اﻷوروبية بشأن الشروط اﻹدارية والمالية لﻷنشطة اﻹنسانية والتنفيذية التي تمول من جانب اللجنة وتنفذ على يد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Aux termes du paragraphe 1 de l’article 5 de la Convention des communautés européennes concernant la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale, la compétence dépend du lieu d’exécution du contrat qui, en l’espèce, était l’établissement du fabricant en Allemagne (art. 31 a), 31 b) et 57-1 de la CVIM). | UN | فبمقتضى اتفاقية الجماعات اﻷوروبية بشأن الولاية القضائية وانفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية، يستند الاختصاص الى مكان تنفيذ العقد، وفي هذه الحالة يكون مكان تنفيذ العقد هو مكان عمل الصانع في ألمانيا )المواد ١٣ )أ( و ١٣ )ب( و ٧٥ )١( من اتفاقية البيع(. |
Selon l'orateur, le mouvement contre l'égalité des sexes est une tentative visant à discréditer l'intégration et les valeurs européennes concernant les droits de l'homme, la démocratie et l'État de droit. | UN | واستناداً إلى رئيس البرلمان، فإن هذه الحركة المناهضة للمساواة بين الجنسين تعد محاولة للإساءة إلى التكامل الأوروبي والقيم الأوروبية المتعلقة بحقوق الإنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون. |
La cour d’appel a confirmé la décision du tribunal de première instance, selon laquelle, conformément au paragraphe 1 de l’article 5 de la Convention des communautés européennes concernant la compétence judiciaire et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale, la compétence dépend du lieu d’exécution du contrat. | UN | وقد أيدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية الذي جاء فيه أن الاختصاص، بمقتضى المادة ٥ )١( من اتفاقية الجماعات اﻷوروبية بشأن الولاية القضائية وانفاذ قرارات المحاكم في المسائل المدنية والتجارية، يستند الى مكان تنفيذ العقد. |
Ce programme a été élaboré conformément aux directives européennes concernant le contenu des plans d'action nationaux et aux obligations internationales souscrites par la Finlande, ainsi qu'en prévision de l'application de la Convention du Conseil de l'Europe évoquée au paragraphe 50. | UN | وأُعد هذا البرنامج وفقاًَ للمبادئ التوجيهية الأوروبية المتعلقة بمحتوى خطط العمل الوطنية، وللالتزامات الدولية لفنلندا، وفي إطار الاستعداد لتنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المشار إليها في الفقرة 50. |
AI recommande que le Gouvernement slovaque collecte systématiquement des informations et des données statistiques, ventilées par sexe et origine ethnique, compte dûment tenu des normes européennes concernant la protection des données personnelles et le droit de déclarer son identité telles qu'elles ont été formulées par l'ACFC en 2005. | UN | وأوصت المنظمة حكومة سلوفاكيا بأن تجمع بصورة منهجية معلومات وبيانات إحصائية مصنفة بحسب الجنس والعرق، مع المراعاة الواجبة للمعايير الأوروبية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية وحق الفرد في تحديد هويته الذاتية(89) على النحو الذي بينته اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في عام 2005(90). |