Concrètement, ils n'ont pas prêté attention à une grande partie des recommandations formulées par la CSCE, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. | UN | فهم في الواقع ضربوا عرض الحائط بجزء كبير من توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
1. Coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Union européenne : activités, propositions et recommandations | UN | 1- التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك اقترحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلاً |
Elle a aussi fourni un appui limité aux observateurs internationaux délégués par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | كما قدمت القوة الدولية دعما محدودا للمراقبين الدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Cette opération a été supervisée, financée et en partie organisée par le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. | UN | وتولى مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي مراقبة وتمويل تلك العملية وتنظيمها جزئيا. |
Il travaille depuis 2011 au Ministère comorien des affaires étrangères, où il occupe les fonctions de directeur pour l'Europe et l'Union européenne. | UN | وقد عمل منذ عام 2011 مديرا لشؤون أوروبا والاتحاد الأوروبي في وزارة الخارجية في جزر القمر. |
L'orateur accueille donc avec satisfaction la campagne < < HeForShe > > et le travail accompli par l'ONU, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne à ce titre. | UN | ولذلك يرحب بحملة نصير المرأة والأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
Le Conseil de l'Europe et l'Union européenne ont lancé plusieurs initiatives visant à améliorer l'entente entre les civilisations. | UN | وقد وضع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي مبادرات عديدة لتعزيز التفاهم. |
Un tel dialogue se déroule dans d'autres instances, comme le Conseil de l'Europe et l'Union européenne, et s'est révélé utile aux États membres. | UN | وقد جرى حوار من هذا القبيل في محافل أخرى، مثل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، وأثبت جدواه للدول الأعضاء. |
On a en outre noté que les États eux-mêmes s'efforçaient de déterminer comment faire face aux situations découlant d'activités qui n'étaient pas interdites par le droit international, comme le montraient les textes élaborés par le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. | UN | ولوحظ كذلك أن الدول ذاتها تعكف على اختبار وسائل لمعالجة الحالات التي تنجم عن أفعال لا يحظرهـــا القانــون الدولي، على ما يتبين من النصوص الصادرة عن مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
1. Coopération avec le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne | UN | 1- التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي |
Il a été fait tout particulièrement mention des accords de partenariat récemment conclus par le Programme des VNU avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | وأشير أيضا بالتحديد إلى الشراكات التي أقامها مؤخرا برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
Il a été fait tout particulièrement mention des accords de partenariat récemment conclus par le Programme des VNU avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | وأشير أيضا بالتحديد إلى الشراكات التي أقامها مؤخرا برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
Cette situation nuit aussi aux États qui souhaiteraient un jour devenir membres des institutions politiques européennes, telles que le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. | UN | كما تقوض هذه الأوضاع المطالبات التي قد تقدمها الدول في المستقبل بشأن المشاركة في مؤسسات سياسية أوروبية مثل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Je voudrais également exprimer ma gratitude à toutes les organisations internationales, notamment la KFOR, l'OSCE, le Conseil de l'Europe et l'Union européenne, pour l'assistance et la coopération qu'elles ont offertes à cet effort de collaboration. | UN | وأود أيضا أن أشيد بجميع المنظمات الدولية، بما فيها قوة كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي لمساعدتها وتعاونها في هذه الجهود التعاونية. |
De plus, les modes de relation et la division du travail devraient être aussi peu ambigus que possible; les relations établies au Kosovo entre l'ONU et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne représentent un pas important dans la bonne direction. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون تسلسل القيادات وتقسيم العمل واضحين قدر الإمكان. وعلاقات المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في كوسوفو تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
En Europe, le dispositif déjà ancien de collaboration entre le Conseil de l'Europe et l'Union européenne (UE) a permis le développement d'une législation en la matière et ouvert la voie à des mesures incitatives, parallèlement à un soutien aux pays des deux entités. | UN | وفي أوروبا أتاح هيكل التعاون الإقليمي الطويل الأمد بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي إمكانية وضع تشريع بشأن الحد من أخطار الكوارث، وأدى إلى تقديم الحوافز والدعم إلى كل بلد على حدة. |
La révision du Plan a tenu compte des textes de loi adoptés par le Conseil de l'Europe et l'Union européenne tendant à renforcer l'efficacité de l'intégration des Roms et à améliorer leurs conditions de vie. | UN | وروعي في تنقيح خطة العمل القوانين التي أقرها مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي بشأن زيادة فعالية عملية إدماج طائفة الروما وتحسين ظروفهم المعيشية. |
Depuis le début de la transition, la Roumanie comptait sur la coopération avec ses partenaires internationaux, à l'échelon européen comme à l'échelle mondiale, notamment le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. | UN | فمنذ بداية مرحلة الانتقال، اعتمدت رومانيا على التعاون مع الشركاء الدوليين، سواء على المستوى الأوروبي أو العالمي، بما في ذلك من خلال مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Le Conseil de l'Europe et l'Union européenne ont tous deux obligé les États candidats à l'adhésion à abolir la peine de mort. | UN | كما اشترط كل من مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي على الدول التي ترغب في الانضمام إلى المنظمات الخاصة بكل منهما أن تلغي عقوبة الإعدام. |
La MINUK renforcera sa coopération avec ses partenaires au Kosovo, en particulier l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | 19 - وستزيد البعثة تعاونها مع شركائها في كوسوفو، وخاصة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |