L'achèvement du processus de retrait des unités militaires étrangères des États baltes contribuera notablement au maintien de la sécurité dans toute l'Europe septentrionale. | UN | والانتهاء من عملية انسحاب الوحدات العسكرية اﻷجنبية من دول البلطيق يمثل أيضا اسهاما هاما في الحفاظ على اﻷمن في منطقة شمال أوروبا كلها. |
En Europe septentrionale, le taux d'accroissement démographique est de 0,2 % par an, soit la moitié du taux enregistré pendant la période 1985-1990 et le même que pendant les années 1975-1985. | UN | ويبلغ معدل نمو السكان في شمال أوروبا ٠,٢ في المائة في السنة، وهو نصف معدل النمو المسجل في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ ومماثل للمعدل الذي ساد خلال الفترة ١٩٧٥-١٩٨٥. |
À l'autre extrême, les taux de mortalité infantile étaient inférieurs à 10 ‰ en Europe septentrionale et en Europe occidentale, en Amérique du Nord, en Australie et en Nouvelle-Zélande. | UN | وعلى الطرف اﻵخر، كانت معدلات وفيات الرضع أقل من ١٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود في شمال أوروبا وغرب أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا ونيوزيلندا. |
En Europe septentrionale, le taux d'accroissement démographique est de 0,2 % par an, soit la moitié du taux enregistré pendant la période 1985-1990 et le même que pendant les années 1975-1985. | UN | ويبلغ معدل نمو السكان في شمال أوروبا ٠,٢ في المائة في السنة، وهو نصف معدل النمو المسجل في الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ ومماثل للمعدل الذي ساد خلال الفترة ١٩٧٥-١٩٨٥. |
À l'autre extrême, les taux de mortalité infantile étaient inférieurs à 10 pour 1 000 en Europe septentrionale et en Europe occidentale, en Amérique du Nord, en Australie et en Nouvelle-Zélande. | UN | وعلى الطرف اﻵخر، كانت معدلات وفيات الرضع أقل من ١٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود في شمال أوروبا وغرب أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا ونيوزيلندا. |
L'achèvement du retrait des troupes étrangères des pays baltes le 31 août dernier marque un tournant pour la sécurité et la stabilité de la région de la mer Baltique et de toute l'Europe septentrionale. | UN | إن اكتمال انسحاب القوات اﻷجنبية من دول البلطيق في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤ مثل خطوة هامة نحو تحقيق اﻷمن والاستقرار في منطقة البلطيق بالاضافة إلى منطقة شمال أوروبا بأسرها. |
Le modèle d'une coopération régionale en Europe septentrionale auquel aspire la Lettonie est «trois plus cinq» - trois États baltes et cinq États nordiques. | UN | وإن نموذج التعاون اﻹقليمي في شمال أوروبا الذي تصبو إليه لاتفيا يتمثل في تعبير " ثلاثة باﻹضافة إلى خمســــة " أي ثلاث دول بلطيقية وخمس دول شمالية. |
Lorsque je suis arrivé, il m'a conseillé de me pencher sur la représentation géographique au sein du Bureau exécutif. Il m'a fait remarquer que nous étions deux représentants de l'Europe septentrionale et il m'a suggéré de chercher un autre Haut Commissaire Assistant. | UN | وهو الذي نصحني بمجرد وصولي إلى المنظمة بضرورة عمل شيء بشأن التوازن الجغرافي في المكتب التنفيذي، مشيرا إلى أننا أصبحنا حينذاك اثنين من شمال أوروبا في المكتب التنفيذي، واقترح أن أبحث عن شخص آخر يشغل منصب المفوض السامي المساعد. |
Dans certains pays (essentiellement en Europe septentrionale) on trouve de petits groupes de consommateurs chroniques (souvent par injection). | UN | وفي بعض البلدان (معظمها في شمال أوروبا)، توجد جماعات صغيرة تزمن تعاطيها (كثير من أفرادها بالحقْن). |
58. L'afflux constant, de toutes les régions d'Afrique, de personnes et parfois de familles entières tentant d'émigrer vers l'Espagne, et de là vers l'Europe septentrionale, pose un véritable problème. | UN | 58- ومن أصعب المشاكل التي تواجهها طنجة وصول الأفراد، وأحياناً أسر بكاملها، بصورة مستمرة من جميع أنحاء أفريقيا لمحاولة الهجرة إلى إسبانيا وإلى شمال أوروبا. |
La Norvège est un pays de régime monarchique situé en Europe septentrionale. | UN | 1- النرويج مملكة تقع في شمال أوروبا. |
1. La Norvège est un pays de régime monarchique situé en Europe septentrionale. | UN | 1- النرويج مملكة تقع في شمال أوروبا. |
Lorsque je suis arrivé, il m'a conseillé de me pencher sur la représentation géographique au sein du Bureau exécutif. Il m'a fait remarquer que nous étions deux représentants de l'Europe septentrionale et il m'a suggéré de chercher un autre Haut Commissaire Assistant. | UN | وهو الذي نصحني بمجرد وصولي إلى المنظمة بضرورة عمل شيء بشأن التوازن الجغرافي في المكتب التنفيذي، مشيرا إلى أننا أصبحنا حينذاك اثنين من شمال أوروبا في المكتب التنفيذي، واقترح أن أبحث عن شخص آخر يشغل منصب المفوض السامي المساعد. |
Le taux global moyen de fécondité est resté constant en Europe septentrionale (à 1,8 naissance par femme), alors qu'il est tombé de plus de 20 % en Europe méridionale, passant de 1,8 pendant les années 1980-1995 à 1,4 pendant la période 1990-1995. | UN | وقد ظل متوسط معدلات الخصوبة اﻹجمالية ثابتا في شمال أوروبا )عند ١,٨(، بينما هبط بنسبة تزيد على ٢٠ في المائة في جنوب أوروبا من ١,٨ في الفترة ١٩٨٠-١٩٨٥ إلى ١,٤ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥. |
Europe septentrionale | UN | شمال أوروبا |
Europe septentrionale | UN | شمال أوروبا |
Europe septentrionale | UN | شمال أوروبا |
Europe septentrionale | UN | شمال أوروبا |
Europe septentrionale | UN | شمال أوروبا |
Europe septentrionale | UN | شمال أوروبا |