ويكيبيديا

    "evian" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيفيان
        
    • ايفيان
        
    • افيان
        
    La Présidence a indiqué que le G8 serait disposé à reconnaître officiellement les nouveaux donateurs lors du Sommet d'Evian. UN وأشـارت الرئاسة إلى أن مجموعة البلدان الثمانية مستعدة للاعتراف رسمياً بالمانحين الجدد إبان مؤتمر قمة إيفيان.
    Nous nous sommes réunis à Evian pour notre Sommet annuel, confiants dans notre capacité à relever par nos efforts conjoints les défis que sont la croissance, le développement durable et la sécurité. UN لقد اجتمعنا في إيفيان في مؤتمر القمة الذي يعقد سنوياً، ونحن واثقون، بفضل جهودنا المشتركة، من قدرتنا على مواجهة التحديات المتمثلة في النمو والتنمية المستدامة والأمن.
    La Suisse participe également au Groupe d'action contre le terrorisme (GACT) initié lors du Sommet du G8 à Evian. UN وتشارك سويسرا أيضا في فريق العمل لمكافحة الإرهاب التي بادر إلى إنشائها مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في إيفيان.
    Depuis Gênes en 2001, plus à Kananaskis et à Evian l'année dernière, le G-8 a apporté son plein appui aux initiatives des pays africains et bien sûr au NEPAD. UN وفي جنوا عام 2001 وفي كاناناسكيس عام 2002 وفي إيفيان العام الماضي، قدمت مجموعة الثمانية دعمها الكامل لمبادرات الدول الأفريقية، وبطبيعة الحال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il faudrait également trouver une solution satisfaisante pour les pays à revenu moyen qui ne peuvent bénéficier d'une aide au titre de l'Initiative, peut-être sur la base de la nouvelle approche d'Evian du Club de Paris. UN كما ينبغي إيجاد حل مريح للبلدان متوسطة الدخل المثقلة بالديون التي ليست مؤهلة للتخفيف من عبء الدين بموجب المبادرة المشار إليها، وربما يتحقق ذلك على أساس نهج ايفيان الجديد الذي استحدثه نادي باريس.
    "Evian", c'est "naïve" à l'envers. Open Subtitles ـ"افيان" تنطق "نايفا" بالعكس
    La Norvège soutient fortement la poursuite des délibérations au Club de Paris sur l'Approche d'Evian et l'actualisation des dates butoirs, aussi longtemps qu'est sauvegardée la possibilité d'octroyer e nouveaux crédits dans l'intérêt des pays débiteurs eux-mêmes. UN وتؤيد النرويج بقوة المفاوضات المتواصلة في نادي باريس بشأن نهج إيفيان مع تحديث مواعيد القطع ما دامت تضمن أن الائتمانات الجديدة تتم بأفضل ما يحقق مصالح البلدان المدينة ذاتها.
    3. Des consultations devront être menées après le Sommet d'Evian avec les principaux Etats intéressés afin de donner corps aux initiatives qui auront été engagées. UN 3- وينبغي إجراء مشاورات بعد مؤتمر قمة إيفيان مع الدول الرئيسية المعنية بهدف تجسيد المبادرات التي سيبدأ العمل بها.
    Nous souhaitons que cette " approche d'Evian " apporte une solution plus durable aux problèmes de soutenabilité de la dette, tout en réaffirmant que la restructuration de dette doit rester un dernier recours. UN ونأمل أن يقدم " نهج إيفيان " هذا حلاً أدوَم لمشاكل القدرة على تحمُّل الديون، مع تجديد التأكيد على أن إعادة هيكلة الديون يجب أن تكون الملاذ الأخير.
    3. Des consultations devront être menées après le Sommet d'Evian avec les principaux États intéressés afin de donner corps aux initiatives qui auront été engagées. UN 3 - وينبغي إجراء مشاورات بعد مؤتمر قمة إيفيان مع الدول الرئيسية المعنية بهدف تجسيد المبادرات التي سيبدأ العمل بها.
    Je voudrais notamment signaler le soutien du G-8 à la mise en place d'un mécanisme d'alerte rapide et à la création d'une force africaine pré positionnée, selon le Processus dit de Berlin approuvé à Evian et à Maputo. UN وأود أيضا أن أسترعي الانتباه إلى تأييد مجموعة الثمانية لإقامة آلية إنذار مبكر وإنشاء قوة أفريقية سبق وضعها في موقع مناسب، وفقا لما تسمى عملية برلين المعتمدة في إيفيان ومابوتو.
    Que faire d'autre par cette chaleur à part s'asseoir près de la piscine et boire des cocktails en s'aspergeant d'Evian. Open Subtitles أعني، ماذا يمكنك ان تفعل ربما في هذه الحرارة... إلا الجلوس بالمجمع، وشرب الكوكتيل حين أنها ضباب لكم مع إيفيان.
    À cet égard, voir la Déclaration d'Evian (Algérie-France) du 19 mars 1962 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 507, No 7395, p. 34 et 36. UN انظر في هذا الصدد إعلان إيفيان )بين الجزائر وفرنسا( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٦٢)٧٦(.
    L'Union européenne continuera d'appuyer les initiatives existantes en faveur de l'allègement de la dette, notamment l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, et considère que l'approche d'Evian est un outil souple et approprié permettant d'assurer la soutenabilité de la dette en temps de crise financière. UN سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم المبادرات القائمة لتخفيف عبء الديون، وبخاصة المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. ويرى الاتحاد الأوروبي أن نهج إيفيان أداة ملائمة ومرنة لكفالة استدامة الدين في أوقات الأزمات المالية.
    Certains participants ont noté aussi que les structures mises en place pour résoudre les problèmes de la dette des pays à revenu intermédiaire étaient insuffisantes; par exemple, les conditions d'Evian ne faisaient pas de distinction entre la solvabilité et la liquidité et portaient exclusivement sur la restructuration de la dette, sans envisager d'allégement de la dette. UN ولاحظ بعض المشاركين أيضا أن الأطر الموجودة لمعالجة مشاكل الديون التي تعاني منها البلدان المتوسطة الدخل غير كافية؛ فعلى سبيل المثال، لا يميز نهج إيفيان بين القدرة على الوفاء بالدين والسيولة، ويركز حصرا على إعادة هيكلة الديون بدون النظر في تخفيف عبء الديون كبديل.
    La nouvelle approche du Club de Paris, définie au sommet d'Evian, qui vise à introduire une plus grande flexibilité dans le règlement des problèmes d'endettement des pays < < non PPTE > > , pourrait être utile à cet égard et ses possibilités devraient être explorées avec soin. UN ونهج إيفيان الجديد في نادي باريس، الذي يرمي إلى إدخال مزيد من المرونة في معالجة مشاكل ديون البلدان غير المشمولة بمبادرة " هيبيك " قد تكون له فائدته في هذا الشأن، وينبغي استطلاع إمكانياته على نحو واف.
    En juin 2004, l'approche adoptée au Sommet d'Evian a été utilisée pour examiner la dette du Gabon, qui a été jugée supportable à court terme dans l'analyse de la viabilité de l'endettement de ce pays. UN وفي حزيران/يونيه 2004، طُبق نهج إيفيان لدراسة دين غابون، وخلصت تحليلات القدرة على تحمل الديون إلى أن دين غابون قابل للتحمل في الأجل القصير.
    Des mesures ont été prises non seulement pour aider les pays pauvres très endettés, mais aussi pour mettre en place des méthodes de restructuration de la dette, telles que l'approche d'Evian, adoptée par le Club de Paris, et les clauses d'action collective encouragées par le FMI. UN وبالإضافة إلى التدابير الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يجري اتخاذ خطوات لتنفيذ أساليب معينة لإعادة هيكلة الديون، مثل نهج إيفيان الذي اعتمده المشاركون في نادي باريس هو وشروط العمل الجماعي التي يشجعها صندوق النقد الدولي.
    Ces engagements ont été réaffirmés lors du Sommet du G-8 qui s'est tenu à Evian (France) en juin 2003. UN وتم تأكيد الالتزامات بالمساعدة الإنمائية الرسمية في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي انعقد في حزيران/يونيه عام 2000 في إيفيان بفرنسا.
    En outre, au Sommet d'Evian du Groupe des Huit (G-8) qui s'est tenu cette année, les dirigeants du G-8 sont parvenus à un accord sur une déclaration et un programme d'action pour assurer la sécurité des sources radioactives. UN علاوة على ذلك، اتفق زعماء مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة المجموعة، الذي عُقد في ايفيان هذا العام، على بيان وبرنامج عمل بشأن تأمين المصادر المشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد