ويكيبيديا

    "exécutés au titre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنفذة في إطار
        
    • التي تنفذ في إطار
        
    • منفذ في إطار
        
    Les États Membres se sont déclarés conscients de l'intérêt des programmes exécutés au titre du Compte pour le développement. UN فالدول الأعضاء اعترفت بفائدة البرامج المنفذة في إطار حساب التنمية.
    ii) Augmentation du nombre de programmes et de projets exécutés au titre de ces mémorandums d'accord UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم هذه
    ii) Augmentation du nombre de programmes et de projets exécutés au titre de ces mémorandums d'accord UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم المذكورة
    ii) Vérifier l'intérêt et la faisabilité scientifique et technique des recherches effectuées en application des programmes d'action exécutés au titre de la Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    Pour répondre efficacement à l'augmentation des demandes, la gestion du programme a été renforcée et une importance accrue est accordée à l'adoption de méthodes rigoureuses et de modalités efficaces de formulation des projets, de suivi de la gestion et d'évaluation, afin de garantir la haute qualité des projets exécutés au titre du programme. UN وفي جهد للاستجابة بفعالية لزيادة الطلبات عززت ادارة البرنامج، وزِيد التركيز على فعالية المنهجية وكفاءة وضع المشاريع وإدارتها وتقييمها لضمان ارتفاع نوعية المشاريع التي تنفذ في إطار البرنامج.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets exécutés au titre de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans la présente annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.
    ii) Vérifier l'intérêt et la faisabilité scientifique et technique des recherches effectuées en application des programmes d'action exécutés au titre de la Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    ii) Vérifier l'intérêt et la faisabilité scientifique et technique des recherches effectuées en application des programmes d'action exécutés au titre de la Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    ii) Vérifier l'intérêt et la faisabilité scientifique et technique des recherches effectuées en application des programmes d'action exécutés au titre de la Convention. UN `٢` فحص الصلة والجدوى العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    Les projets exécutés au titre du groupe 9 relatif au développement des entreprises représentent 5 % du total. UN ويبلغ نصيب المشاريع المنفذة في إطار المجموعة 9 المتعلقة بتنمية المشاريع 5 في المائة من مجموع النفقات.
    ii) Vérifier l'intérêt et la faisabilité scientifique et technique des recherches effectuées en application des programmes d'action exécutés au titre de la Convention. UN `2` فحص الأهمية العلمية والتكنولوجية للبحث الجاري وجدواه وفقاً لبرامج العمل المنفذة في إطار الاتفاقية.
    ii) Augmentation du nombre de programmes et de projets exécutés au titre de ces mémorandums d'accord UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم المذكورة
    En outre, le montant total des dépenses relatives aux projets exécutés au titre du chapitre 20 du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies ainsi que les montants correspondants des recettes provenant des quotes-parts figurent également dans les états financiers relatifs à la coopération technique; UN كما يظهر في البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني مجموع الانفاق على المشاريع المنفذة في إطار الباب ٢٠ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، والمبالغ المقابلة لﻹيرادات من الاشتراكات؛
    Un décret exécutif mettra en place les modalités d'autorisation préalable des projets exécutés au titre du Plan d'action, ce qui évitera d'avoir à accorder des dérogations à la loi sur les territoires occupés. UN وسيصدر مرسوم تنفيذي ينص على الموافقة المسبقة على المشاريع المنفذة في إطار خطة العمل، تلافيا للحاجة إلى الاستثناءات من قانون الأراضي المحتلة.
    Les femmes devraient participer activement aux programmes et projets exécutés au titre de ce sous-programme, y compris ceux qui visent à démarginaliser les femmes et en être les bénéficiaires. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    -- Évaluation des projets exécutés au titre du Protocole de Montréal UN -- تقييم المشاريع المنفذة في إطار بروتوكول مونتريال
    Les femmes devraient participer activement aux programmes et projets exécutés au titre de ce sous-programme, y compris ceux qui visent à démarginaliser les femmes et en être les bénéficiaires. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    1. {Les membres du Comité de supervision de l'application conjointe et leurs suppléants} {n'}ont aucun intérêt pécuniaire ou financier dans quelque aspect que ce soit des projets exécutés au titre de l'article 6. UN {لا تكون لأعضاء لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، بمن فيهم أعضاؤها المناوبون،} أي مصالح نقدية أو مالية في أي جانب من جوانب مشروع ما من المشاريع المنفذة في إطار البند 6.
    3. Décide de créer à sa première session le Comité de supervision au titre de l'article 6 pour superviser, notamment, la vérification des unités de réduction des émissions générées par les projets exécutés au titre de l'article 6; UN 3- يقرر أن ينشئ في دورته الأولى اللجنة الإشرافية التي تقضي بها المادة 6 للإشراف على جملة أمور، ومنها التحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6؛
    Les femmes devraient participer activement aux programmes et projets exécutés au titre de ce sous-programme et visant notamment à les démarginaliser et à en faire les bénéficiaires. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة بشكل فعلي في البرامج والمشاريع التي تنفذ في إطار هذا البرنامج الفرعي وتنتفع منها بما في ذلك البرامج والمشاريع التي تستهدف تعميم القضايا والسياسات الجنسانية.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets exécutés au titre de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans la présente annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد