ويكيبيديا

    "exécutent des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفذ مشاريع
        
    • ينفذون مشاريع
        
    • لديها مشاريع
        
    • تتولى تنفيذ مشاريع
        
    • تضطلع بتنفيذ مشاريع
        
    • تضطلع بمشاريع
        
    • تنفذ المشاريع
        
    Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. UN والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق.
    Dans le cadre du Programme promotion d'accords en matière de justice de la CDI, un appui financier est fourni aux organisations civiles et communautaires qui exécutent des projets de promotion et de défense des droits des peuples autochtones et encouragent les activités des procureurs de la justice. UN 33 - وفي إطار برنامج تعزيز الاتفاقات في مجال تحقيق العدالة التابع للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يجري تقديم الدعم الاقتصادي للمنظمات المدنية والمجتمعية التي تنفذ مشاريع للترويج لحقوق الشعوب الأصلية والدفاع عنها وحفز الأنشطة الرامية إلى إقامة العدل.
    De plus, ONU-Femmes a adopté une nouvelle méthodologie pour l'audit annuel de certaines organisations non gouvernementales, gouvernementales et intergouvernementales qui exécutent des projets d'ONU-Femmes. UN 31 - وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة نهجا جديدا للمراجعة السنوية لحسابات منظمات غير حكومية وحكومية وحكومية دولية مختارة تنفذ مشاريع الهيئة.
    La Conférence de Rio a marqué le début d'une nouvelle ère, au cours de laquelle les citoyens, les organisations civiques et les groupes environnementaux concernés font de plus en plus entendre leur voix et, parallèlement, exécutent des projets fondamentaux grâce à leurs propres activités, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs fixés à Rio. UN وقد وضع مؤتمر ريو بداية لعهد جديد في حين أخذ المواطنون الغيورون والمنظمات المدنية والمجموعات البيئية يسمعون أصواتهم على نحو متزايد، وفي الوقت نفسه ينفذون مشاريع حيوية عن طريق أنشطتهم الخاصة، مسهمين بذلك في تنفيذ اﻷهداف التي وضعت في ريو.
    Les consultants correspondant à une profession précise inscrits dans un fichier en un endroit devraient être mis à la disposition de tous les autres départements ou bureaux qui exécutent des projets pour lesquels cette profession est nécessaire. UN ويتعيﱠن إتاحة الاستشاريين في تخصصيص محدد، الموجودين على قوائم أحد مراكز العمل، لجميع اﻹدارات/المكاتب التي لديها مشاريع قد تستفيد من ذلك التخصص.
    Toutefois, on procédait actuellement à un examen de toutes les organisations qui exécutent des projets du PNUE dans le but de déterminer quelles étaient celles qui n'avaient pas soumis les rapports requis, afin de suspendre le versement d'avances de trésorerie pour des projets en cours tant que les rapports manquants n'étaient pas présentés. UN ومع ذلك، يجري استعراض لجميع المنظمات التي تتولى تنفيذ مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بغرض التعرف على من امتنع من تلك المنظمات عن تقديم التقارير المطلوبة، بحيث يتم التوقف عن تقديم السلف النقدية للمشاريع الجارية لحين تقديم التقارير.
    Ces dépenses continuent d'être comptabilisées sur la base des décaissements du fait que bon nombre des entités nationales qui exécutent des projets pour le compte du PNUD procèdent de cette manière. UN وما فتئت هذه النفقات تعالج على أساس أنها مدفوعات نقدية لأن كثيرا من الكيانات الوطنية التي تضطلع بتنفيذ مشاريع البرنامج الإنمائي تتبع هذا الأسلوب.
    Ces documents de travail aideront les organes conventionnels à formuler des recommandations aussi spécifiques et concrètes que possible, à suivre l'évolution générale des activités de coopération technique et à établir des contacts plus étroits, dans le cadre de l'application de leurs recommandations, avec les groupes du Secrétariat de l'ONU qui exécutent des projets de coopération technique. UN ويمكن أن يستخدم هذان المسحان كأدوات تساعد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على وضع أكثر التوصيات تحديداً وأيسرها على التنفيذ واتباع أنماط عامة على صعيد أنشطة التعاون التقني والتنسيق الأفضل في مجال تنفيذ توصياتها مع الوحدات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تضطلع بمشاريع تعاون تقني.
    Tous les éléments de ce programme traitent spécifiquement des problèmes des femmes, et les organismes des Nations Unies et les ONG qui exécutent des projets financés par le PNUD continuent à s'efforcer de féminiser davantage leur personnel. UN وتتواصل الجهود في أوساط وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقصد إشراك المزيد من النساء.
    La Direction de l'enseignement spécialisé a œuvré avec diverses ONG qui exécutent des projets liés au renforcement de l'éducation; cette collaboration ouvre une perspective très constructive pour le système éducatif, avec l'instauration d'un système d'échange d'information entre la société civile et le Ministère de l'éducation. UN 1217- واتُبع العمل بهذا النهج بمشاركة المنظمات غير الحكومية التي تنفذ مشاريع تتعلق بتعزيز التعليم، وأدى ذلك إلى خلق مجال مثمر للعمل في النظام التعليمي، حيث إنه يؤدي إلى التعاون المثمر بين المجتمع المدني ووزارة التعليم.
    41. La question de la transparence revêt une importance particulière compte tenu des changements apportés récemment par le PNUD à la gestion des dépenses d'appui indirectes des organisations du système qui exécutent des projets financés par cet organisme ou par son intermédiaire. UN 41 - وتظهر أهمية مسألة الشفافية بوجه خاص في ضوء التغيرات الأخيرة التي أدخلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدارة الاحتياجات غير المباشرة من تكاليف الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من البرنامج أو عن طريقه.
    Si des changements sont apportés aux comptes vérifiés des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP, ils seront portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP lors de sessions ultérieures. UN 22 - وفي حالة الإفادة عن وجود تغييرات في الحسابات المراجعة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. UN 6 - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي:
    Si des changements sont apportés aux comptes vérifiés des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP, ils seront portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP lors de sessions ultérieures. UN 7 - وإذا جرى الإبلاغ عن أي تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فسيبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. UN 6 - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي:
    Si des changements sont apportés aux comptes vérifiés des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP, ils seront portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP lors de sessions ultérieures. UN 7 - وإذا جرى الإبلاغ عن أي تغييرات في الحسابات المراجعة لمنظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، فسيبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    La communication de ces attestations est obligatoire pour les partenaires qui exécutent des projets d'un montant total annuel égal ou supérieur à 100 000 dollars, sauf pour l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés, qui font l'objet d'un contrôle externe direct. UN وهذه الشهادات إلزامية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع يبلغ مجموع قيمتها السنوية 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي توجد بالنسبة لها تغطية مباشرة في مجال المراجعة الخارجية للحسابات.
    La fourniture des attestations est obligatoire pour les partenaires qui exécutent des projets d'un montant total annuel égal ou supérieur à 100 000 dollars, sauf pour l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés, qui font l'objet d'un contrôle externe direct. UN والشهادات إجبارية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع قيمتها الإجمالية السنوية تبلغ 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي يوجد بالنسبة لها تغطية مباشرة فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات.
    La fourniture des attestations est obligatoire pour les partenaires qui exécutent des projets d'un montant total annuel égal ou supérieur à 100 000 dollars, sauf pour l'Organisation des Nations Unies et les organismes apparentés, qui font l'objet d'un contrôle externe direct. UN والشهادات إجبارية بالنسبة للشركاء الذين ينفذون مشاريع قيمتها الإجمالية السنوية تبلغ 000 100 دولار أو أكثر، باستثناء الأمم المتحدة والوكالات المتصلة بها، التي يوجد بالنسبة لها تغطية مباشرة فيما يتعلق بالمراجعة الخارجية للحسابات.
    Il faudrait que l'Organisation des Nations Unies, la Banque mondiale et d'autres organismes et partenaires du développement internationaux aident les pays qui exécutent des projets globaux à améliorer leurs réseaux de collecte de données et à se doter des connaissances et des informations nécessaires au développement et à la gestion durable de leurs ressources en eau. UN وينبغي للأمم المتحدة والبنك الدولي والوكالات الدولية الأخرى والشركاء في التنمية مساعدة البلدان التي لديها مشاريع شاملة، من أجل تحسين شبكات جمع البيانات بها، وبناء قواعد المعارف والمعلومات اللازمة لتطوير وإدارة الموارد المائية على نحو مستدام.
    Comme les violences à l'égard des femmes font obstacle à la réalisation de l'égalité entre les sexes, du progrès et de la paix et portent atteinte aux droits et aux libertés fondamentales des femmes dont elles empêchent l'exercice, de nombreuses ONG féminines exécutent des projets et des programmes destinés à éliminer les violences à l'égard des femmes. UN ولما كان العنف ضد المرأة يشكل عقبة أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتقدم والسلام، علاوة على مساسه بالحقوق والحريات الأساسية للمرأة، حيث يمنعها من ممارستها، فإن ثمة منظمات نسائية عديدة من المنظمات غير الحكومية تتولى تنفيذ مشاريع وبرامج ترمي إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Ces dépenses continuent d'être comptabilisées sur la base des décaissements du fait que bon nombre des entités nationales qui exécutent des projets pour le compte du PNUD procèdent de cette manière. UN وما فتئت هذه النفقات تعالج على أساس أنها مدفوعات نقدية لأن كثيرا من الكيانات الوطنية التي تضطلع بتنفيذ مشاريع البرنامج الإنمائي تتبع هذا الأسلوب.
    Considérant que, pour ce qui est de la coopération technique dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes coopère systématiquement pour faciliter la coordination interinstitutions entre les pays, les organisations internationales et les bureaux nationaux dans les pays membres qui exécutent des projets de coopération technique dans ces domaines, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتعاون بانتظام، فيما يتعلق بالتعاون التقني في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، بهدف تيسير التنسيق المشترك بين الوكالات فيما بين البلدان والمنظمات الدولية والمكاتب الوطنية في البلدان الأعضاء التي تضطلع بمشاريع التعاون التقني في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار،
    Les missions politiques spéciales sont plus opérationnelles à l'échelle des pays; elles y exécutent des projets qui correspondent aux priorités nationales en matière de consolidation de la paix, et elles commencent à tirer parti du soutien direct qu'elles peuvent obtenir auprès du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأصبحت البعثات السياسية الخاصة أكثر نشاطا على الصعيد القُطري، فصارت تنفذ المشاريع التي تدعم الأولويات الوطنية في مجال بناء السلام وبدأت في الاستفادة من إمكانية الحصول على الدعم مباشرةً من صندوق بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد