En cette qualité, la JCI a participé à toutes les réunions et activités, notamment une réunion conjointe avec le directeur exécutif de l'UNICEF au siège de l'Unicef. | UN | وشاركت الرابطة بهذا المركز في جميع الاجتماعات والأنشطة، بما فيها اجتماع مشترك مع المدير التنفيذي لليونيسيف بمقر اليونيسيف. |
Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Conseil exécutif de l'UNICEF a approuvé la passation par profits et pertes des éléments d'actif visés dans le tableau II.14. | UN | 216 - وافق المجلس التنفيذي لليونيسيف في فترة السنتين 2006-2007 على شطب الأصول الواردة في الجدول ثانيا-14. |
En 2009, lors de la réunion annuelle du Conseil exécutif de l'UNICEF, l'organisation a fait un exposé sur le cadre stratégique de l'UNICEF relatif aux relations de partenariat et de collaboration. | UN | وفي عام 2009، قدمت المنظمة عرضا عن الإطار الاستراتيجي لليونيسيف من أجل الشراكات وعلاقات التعاون في الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لليونيسيف. |
Vice-Président du Conseil exécutif de l'UNICEF (2004) | UN | نائب رئيس المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (2004) |
Vice-Président du Conseil exécutif de l'UNICEF (2004) | UN | نائب رئيس المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (2004) |
La délégation nigériane s'associe au Directeur exécutif de l'UNICEF qui, dans son allocution liminaire a souligné, entre autres choses, que les États avaient la responsabilité de mettre un terme à toutes les violences auxquelles les enfants sont exposés et, en particulier, de bannir l'utilisation de mines terrestres qui ont fait de très nombreuses victimes parmi les enfants vivant dans des zones de conflit. | UN | وتتفق نيجيريا في الرأي مع المدير التنفيذي لليونيسيف الذي أكد في بيانه الاستهلالي على جملة أمور منها مسؤولية الدول عن القضاء التام على جميع أنواع إساءة معاملة اﻷطفال ولا سيما استخدام اﻷلغام البرية التي أودت بحياة عد كبير من اﻷطفال في مناطق النزاع. |
Le Directeur exécutif de l'UNICEF a également été prié de proposer à sa première session ordinaire de l'an 2000 un calendrier pour la présentation au Conseil d'administration des divers éléments du cadre de financement pluriannuel en vue de renforcer les liens entre eux. | UN | وطلب أيضاً من المدير التنفيذي لليونيسيف أن يقترح في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ٢٠٠٠ خطة بشأن توقيت عرض مختلف عناصر إطار التمويل المتعدد السنوات على المجلس، بغية تعزيز ما بينها من روابط. |
Le Directeur exécutif de l'UNICEF a effectué une visite à Madagascar en juillet 2008 dans le but de mettre en oeuvre un projet axé sur un programme de facilitation de l'approvisionnement en eau potable. | UN | كما زار المدير التنفيذي لليونيسيف مدغشقر في تموز/يوليه 2008 بهدف تنفيذ مشروع يرتكز على برنامج لتسهيل الإمداد بالمياه الصالحة للشرب. |
Le Directeur exécutif de l'UNICEF a réitéré son ferme appui à Unis dans l'action tout en notant que les enseignements tirés de l'évaluation indépendante étaient encore attendus. | UN | 13 - وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف من جديد دعمه الراسخ لمبادرة توحيد الأداء مشيرا إلى أنه يتطلّع إلى تلقّي الدروس المستفادة من التقييم المستقل. |
Le débat ouvert que le Conseil de sécurité consacre chaque année à l'examen de la question des enfants touchés par les conflits armés est l'occasion - pour le Représentant spécial, le Directeur exécutif de l'UNICEF et d'autres entités concernées, y compris, à plusieurs reprises, les enfants eux-mêmes - de présenter à ses membres le sort que subissent ces jeunes. | UN | وتهيئ مناقشة مجلس الأمن السنوية المفتوحة المكرسة للأطفال والصراع المسلح فرصة منتظمة أمام المجلس ليتلقى إحاطات عن محنة الأطفال المتضررين من الحروب، يقدمها الممثل الخاص، والمدير التنفيذي لليونيسيف والكيانات الأخرى ذات الصلة بالموضوع، تشمل، في مناسبات عدة إحاطات من الأطفال المتضررين من الحروب أنفسهم. |
Le Directeur exécutif de l'UNICEF a réitéré son ferme appui à Unis dans l'action tout en notant que les enseignements tirés de l'évaluation indépendante étaient encore attendus. | UN | 13 - وأكد المدير التنفيذي لليونيسيف من جديد دعمه الراسخ لمبادرة توحيد الأداء مشيرا إلى أنه يتطلّع إلى تلقّي الدروس المستفادة من التقييم المستقل. |
8. Prie le Directeur exécutif de l'UNICEF de lui présenter un examen à mi-parcours du plan stratégique de l'organisation pour 2014-2017, avant sa session annuelle de 2016. | UN | 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2016 تقرير استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لليونيسيف، للفترة 2014-2017. |
Le Directeur exécutif de l'UNICEF soumet au Conseil d'administration un rapport annuel présentant les résultats, l'état d'avancement et les réalisations dans chaque domaine d'intervention du plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF, ainsi que l'ensemble des résultats opérationnels. | UN | 121 - ويقدم المدير التنفيذي لليونيسيف تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي بشأن النتائج والتقدم المحرز والإنجازات في كل مجال من مجالات التركيز في خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وكذلك فيما يتصل بأداء المنظمة عموما. |
107. Pour donner suite à la décision du CAC de 1995 et renforcer la coopération sur le terrain, le Directeur exécutif de l’UNICEF a écrit à tous les représentants de l’UNICEF sur le terrain pour leur suggérer la manière dont la lutte contre l’abus des drogues pourrait être inscrite dans leurs programmes de travail. | UN | ٧٠١ - ومتابعة للقرار الصادر عن لجنة التنسيق الادارية عام ٥٩٩١ وسعيا الى تحقيق تعاون أوثق على المستوى الميداني ، كتب المدير التنفيذي لليونيسيف الى جميع ممثلي اليونيسيف الميدانيين ، مقترحا عليهم السبل التي تمكنهم من ادراج مكافحة تعاطي المخدرات في برامج عملها . |
Prend acte du rapport annuel au Directeur exécutif de l'UNICEF : progrès et réalisations en regard du plan stratégique à moyen terme, 2006-2013 (E/ICEF/ 2012/10). | UN | يحيط علما بالتقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في ضوء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 (E/ICEF/2012/10). |
À cet égard, le Comité consultatif a eu du mal à faire coïncider les informations figurant aux paragraphes 50 à 54 du rapport du Directeur exécutif de l'UNICEF sur l'assistance en espèces aux gouvernements (E/ICEF/2002/AB/L.5), avec les constatations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وفي هذا الصدد، واجهت اللجنة صعوبات في التوفيق بين المعلومات الواردة في الفقرات 50 إلى 54 من تقرير المدير التنفيذي لليونيسيف المتعلقة بالمساعدات المالية التي تقدم نقدا إلى الحكومات (E/ICEF/2002/AB/L.5) مع النتائج التي توصل إليها المجلس. |
En tant que membre du Comité exécutif de l'UNICEF pour la période 2007-2009, la Croatie apporte son concours à tout un éventail d'actions de l'organisme. | UN | وكرواتيا، بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) للفترة 2007-2009، تسهم في مجموعة واسعة من أنشطة اليونيسيف. |
En juin, le Conseil exécutif de l'UNICEF a approuvé le document de programme national de l'Arménie pour 2005-2009, qui se concentrera en grande partie sur les questions de santé, de développement du jeune enfant et de protection de l'enfant. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه الماضي اعتمد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة وثيقة البرنامج القطري لأرمينيا للفترة من عام 2005 إلى عام 2009، وستركز بدرجة كبيرة على قضايا الصحة والتنمية في الطفولة المبكرة وحماية الأطفال. |