Le Directeur exécutif de l'UNODC a également fait une déclaration liminaire. | UN | كما ألقى المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة افتتاحية. |
29. À la 11e séance, le 2 décembre, le Directeur exécutif de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. | UN | 29- وفي الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في 2 كانون الأول/ديسمبر، أدلى المدير التنفيذي للمكتب بكلمة افتتاحية. |
Le Directeur exécutif de l'UNODC a fait une déclaration. | UN | وألقى المدير التنفيذي للمكتب كلمة افتتاحية. |
Directeur exécutif de l'UNODC et Secrétaire général du Congrès | UN | المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والأمين العام للمؤتمر |
11. Le Directeur exécutif de l'UNODC est chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 11- إن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكلَّف بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le Directeur exécutif de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. | UN | وألقى المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة كلمة افتتاحية. |
12. Le Directeur exécutif de l'UNODC a rappelé les dangers que présentait la fraude économique. | UN | 12- وأشار المدير التنفيذي للمكتب إلى التهديدات التي تشكلها الجرائم الاقتصادية. |
5. Dans sa résolution 51/1, la Commission a aussi prié le Directeur exécutif de l'UNODC de lui rendre compte, à sa cinquante-deuxième session, des mesures prises et des progrès accomplis dans l'application de la résolution. | UN | 5- وطلبت اللجنة، في قرارها 51/1 أيضا، إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدّم إليها، في دورتها الثانية والخمسين، تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار وعن التقدّم المحرز في هذا الشأن. |
21. Le Directeur exécutif de l'UNODC a été chargé de coordonner les activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 21- وعُهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بتنسيق أنشطة فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
41. Dans sa résolution 61/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'UNODC la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Dans la même résolution, elle a prié le Directeur exécutif de l'UNODC de lui rendre compte de l'application de la résolution à sa cinquante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنةُ، في القرار نفسه، إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يُقدِّم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
Après consultation des États Membres et du Directeur exécutif de l'UNODC, le Secrétariat général a nommé les membres du Conseil d'administration du Fonds en tenant dûment compte du principe de la répartition géographique équitable. | UN | وعين الأمين العام أعضاء مجلس أمناء الصندوق مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التوزيع الجغرافي العادل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء والمدير التنفيذي للمكتب. |
192. À sa 10e séance, le 21 mai 2010, la Commission a entendu des déclarations finales, faites par un représentant du Secrétariat au nom du Directeur exécutif de l'UNODC et par le Président de la Commission. | UN | 192- استمعت اللجنة في جلستها العاشرة المعقودة في 21 أيار/مايو 2010 إلى كلمتين ختاميتين أدلى بإحداهما ممثل للأمانة نيابة عن المدير التنفيذي للمكتب وأدلى بالأخرى رئيس اللجنة. المرفق الأول |
b) Prierait le Directeur exécutif de l'UNODC de garantir la pérennité du Groupe de la planification stratégique, eu égard aux importantes fonctions que celui-ci assumait; | UN | (ب) تطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي تماشياً مع أهمية المهام التي تضطلع بها؛ |
À sa 15e séance, le 1er décembre, le Directeur exécutif de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. | UN | 31- وفي جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر، أدلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان افتتاحي. |
184. À sa 14e séance, le 20 mars 2009, une déclaration de clôture a été faite par le Directeur exécutif de l'UNODC. | UN | 184- في الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 20 آذار/مارس 2009، ألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة ختامية. |
À la 15e séance, le 3 décembre, le Directeur exécutif de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. | UN | وفي الجلسة الخامسة عشرة، المعقودة في 3 كانون الأول/ديسمبر، ألقى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة افتتاحية. |
À la 7e séance de la Conférence, le 13 octobre, le Directeur exécutif de l'UNODC et le Secrétaire général d'INTERPOL ont prononcé chacun une allocution. | UN | 23- وفي الجلسة السابعة، المعقودة في13 تشرين الأول/أكتوبر، ألقى كل من المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) والأمين العام للإنتربول كلمتين رئيسيتين. |
M. Cabral est content que le Directeur exécutif de l'UNODC ait fait mention de la Guinée- Bissau, qui a vu les fondements de sa société attaqués par la drogue et l'argent de la drogue utilisé pour financer des activités politiques et détruire le corps politique, avec les conséquences désastreuses que cela a sur le développement. | UN | وهو مسرور بأن ذكر المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة غينيا-بيساو، التي شاهدت تعرض أسس مجتمعها لهجوم المخدرات وأموال المخدرات المستعملة في تمويل الأنشطة السياسية وتدمير المؤسسة السياسية، بما لذلك من العواقب الكارثية على التنمية. |
b) De prier le Directeur exécutif de l'UNODC de garantir la pérennité du Groupe de la planification stratégique, eu égard aux importantes fonctions que celui-ci assumait; | UN | (ب) تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يكفل استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي بما يتماشى مع أهمية المهام التي تضطلع بها الوحدة؛ |
Dans la même résolution, le Conseil économique et social a prié le Directeur exécutif de l'UNODC de présenter à la Commission, à sa dix-neuvième session, un rapport sur les activités du groupe d'experts. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المدير التنفيذي لمكتب المخدرات والجريمة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة تقريرا عن أنشطة فريق الخبراء. |