ويكيبيديا

    "exécutif de la commission nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذية للجنة الوطنية
        
    • التنفيذي للجنة الوطنية
        
    • التنفيذي للجنة السلع
        
    Source : Secrétariat exécutif de la Commission nationale de suivi de la composante sociale de l'Agenda Venezuela. UN المصدر: الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لرصد العنصر الاجتماعي في جدول أعمال فنزويلا.
    Le secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration a créé 10 bureaux provinciaux pour faciliter la réinsertion des ex-combattants. UN وقد أنشأت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لشؤون التسريح وإعادة التنسيب وإعادة الإدماج، عشرة مكاتب إقليمية دعما لعملية إعادة تنسيب المقاتلين السابقين.
    À ce titre, membre du Secrétariat exécutif de la Commission nationale chargée de la mise en vigueur du Traité du canal de Panama. UN وبصفته تلك كان عضوا في اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لتنفيذ معاهدة قناة بنما.
    Situation professionnelle : Professeur titulaire à la faculté de droit de l'Université Libanaise, membre du Bureau exécutif de la Commission nationale pour la femme libanaise UN الوضع المهني: أستاذة دائمة بالجامعة اللبنانية، كلية الحقوق عضو المكتب التنفيذي للجنة الوطنية للمرأة اللبنانية
    M. Luis Gándara, Directeur exécutif de la Commission nationale d'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées (CEAR); UN السيد لويس غاندارا، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لتقديم المعونة للاجئين والعائدين والمشردين؛
    Le Secrétariat exécutif de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion doit mettre en oeuvre à Lungi un programme initial d'activités à cet égard. UN وسوف تنشئ اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج في لونغي برنامجا أوليا لﻷنشطة السابقة للتسريح.
    2 ateliers stratégiques ont été organisés avec l'organe exécutif de la Commission nationale des droits de l'homme, à l'occasion desquels l'ONUCI a formulé des avis sur l'élaboration du Plan d'action de la Commission et conclu avec elle un accord sur un cadre de collaboration. UN عُقدت حلقتا عمل استراتيجيتان بمشاركة الهيئة التنفيذية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأسدت فيهما عملية الأمم المتحدة المشورة للجنة بشأن صياغة خطة عملها، واتفقت معها على إطار للتعاون فيما بينهما
    Chiffre inférieur aux prévisions en raison des besoins effectifs basés sur le programme/calendrier fourni par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration UN يعزى انخفاض الناتج إلى المتطلبات الفعلية المستندة إلى البرنامج والجدول الزمني الذي قدمته الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج
    Pour servir les intérêts des personnes vivant avec le VIH/sida, deux personnes vivant avec le VIH/sida travaillent auprès du Secrétariat exécutif de la Commission nationale mauritanienne pour la lutte contre le VIH/sida. UN وحفاظا على مصالح هذه الفئة، يعمل في الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز فنيان مصابان بالفيروس/الإيدز.
    D'après une étude récemment réalisée par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réinstallation, 99 % des personnes visées ont bénéficié d'une assistance en temps voulu. UN وأشار تقييم أجرته مؤخرا الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج إلى أن المساعدة قد وصلت في حينها إلى 99 في المائة من مستفيديها المستهدفين.
    La commission a enregistré 69 enfants supplémentaires et en a soumis la liste en septembre 2008 au Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration. UN وسجلت اللجنة 69 طفلاً إضافياً وقدمت قائمة بأسمائهم إلى الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في أيلول/سبتمبر 2008.
    Les progrès en matière de désarmement et de démobilisation ont été lents, mais le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration a convenu de donner la priorité à la démobilisation des enfants soldats, qui doit être achevée d'ici à la fin de l'année. UN وفي حين أن التقدم المحرز بشأن نزع السلاح والتسريح اتسم بالبطء، فإن الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح والدمج وإعادة الإدماج قد اتفقت على إعطاء عملية تسريح الأطفال الجنود الأولوية، وسيتم الانتهاء منها بحلول نهاية السنة.
    Le rythme rapide de la démobilisation a mis à rude épreuve la capacité du Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration de mener une opération de réintégration à l'échelle nationale. UN 19 - وقد أدت سرعة وتيرة عملية التسريح إلى إنهاك قدرات الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج على تنفيذ عملية للإدماج على الصعيد الوطني.
    Le secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réinstallation, le secrétariat du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion (PMDR) et les partenaires donateurs sont disposés à inclure le personnel de la police nationale dans le programme de démobilisation si le Gouvernement le demande. UN وأبدت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، وأمانة برنامج التسريح وإعادة الإدماج المتعدد البلدان والشركاء المانحون، استعدادا لإضافة أفراد الشرطة الوطنية البوروندية إلى برنامج التسريح، إذا طلبت الحكومة ذلك.
    M. Héctor Dávalos Martínez Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l’homme (Mexique) UN السيد هيكتور دافالوس مارتينيز اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، المكسيك
    M. Mauricio Rodríguez Wever, Directeur exécutif de la Commission nationale d'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées (CEAR); UN السيد موريسيو رودريغيز ويفر، المدير التنفيذي للجنة الوطنية لمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين؛
    Le Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l’homme, Muhammad Tabi’u, a dit qu’il faudrait déployer des efforts pour former et recycler les agents de la force publique et les gardiens de prisons et améliorer les possibilités de formation professionnelle des détenus. UN وذكر اﻷمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، الدكتور محمد تابيو، أنه ينبغي بذل جهود لتدريب الضباط والحراس وإعادة تدريبهم وتحسين مرافق التدريب المهني للسجناء.
    Y ont pris part de hauts responsables du Gouvernement rwandais, dont le Procureur général, le Secrétaire exécutif de la Commission nationale pour l'unité et la réconciliation du Rwanda, d'autres hauts fonctionnaires et des particuliers. UN وحضر الحدث كبار المسؤولين في حكومة رواندا، منهم المدعي العام والأمين التنفيذي للجنة الوطنية للوحدة والمصالحة وغيرهما من كبار المسؤولين وأشخاص من عموم الجمهور.
    Bem Angwe, Secrétaire exécutif de la Commission nationale des droits de l'homme du Nigéria, a présenté les réalités auxquelles sont confrontées les personnes âgées en Afrique, et plus particulièrement au Nigéria. UN وعرض بيم أنغيو، الأمين التنفيذي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيجيريا، الأوضاع الحقيقية لكبار السن في أفريقيا، وعلى الأخص في نيجيريا.
    Secrétaire exécutif de la Commission nationale de préparation et de suivi de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme pour la République démocratique du Congo UN الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بالتحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومتابعة هذه العملية.
    :: Paragraphe 9. Le Gouvernement a promulgué la loi fédérale 13/2007 sur la réglementation des biens et des exportations, qui pénalise et sanctionne le transfert des matières prohibées, et il a mis en place le Bureau exécutif de la Commission nationale pour surveiller l'application des lois et des résolutions internationales pertinentes. UN :: الفقرة " 9 " : أصدرت الدولة القانون الاتحادي رقم 13/2007 بشأن الرقابة على السلع والصادرات والذي يجرّم ويعاقب على نقل المواد المحظورة، كما تم تشكيل المكتب التنفيذي للجنة السلع والذي يتابع تنفيذ القوانين والقرارات الدولية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد