Politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme | UN | سياسة السلطة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Agents d'exécution : Ministère des relations extérieures, Ministère de l'intérieur et Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) | UN | الوكالة المنفِّذة: وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان |
Un appui à la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) a été fourni. | UN | وقُدم دعم للجنة رئاسة الجمهورية التي تتولى تنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان. |
Mme Marta Altolaguirre, Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH); | UN | السيدة مارتا ألتولاغيري، رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في مجال حقوق الانسان؛ |
226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء وكالة حقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان. |
7. Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme | UN | ٧- اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان |
119. Le Comité prend note de la création de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme et du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme. | UN | ٩١١- وتلاحظ اللجنة إنشاء اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان ومكتب نائب حقوق اﻹنسان. |
L'experte a remis une copie de la requête au Procureur général et à la Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH). | UN | وأعطت الخبيرة صورة من العريضة إلى النائب العام وإلى رئيس اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
M. Jorge Cabrera, directeur, et collaborateurs de la Commission présidentielle pour la coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) | UN | السيد خورخي كابريرا، مدير لجنة التنسيق الرئاسية لسياسة السلطة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان (COPREDEH)، ومعاونوه؛ |
22/11/94 M. Jorge Cabrera, président de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme (COPREDEH) | UN | ٢٢/١١/٤٩ السيد خورخي كابريرا، رئيس لجنة التنسيق الرئاسية المعنية بالسياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان (COPREDEH)؛ |
21. Accord officiel sur la constitution de la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme, avec ses amendements. | UN | ١٢- اﻷمر الحكومي بانشاء اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان (COPREDEH) وتعديلاته واصلاحاته. |
226. Le Comité se félicite de la création du Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | ٢٢٦ - وترحب اللجنة بإنشاء مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
g) La commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | )ز( اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان. ١- الهيئة القضائية |
Au Guatemala, la responsabilité d'élaborer ces rapports et de donner suite aux recommandations et observations formulées par chaque comité à l'issue de l'examen des rapports du Guatemala appartient principalement à la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | وفي حالة غواتيمالا، تضطلع لجنة رئاسة الجمهورية التي تتولى تنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان بالأساس بمسؤولية إعداد هذه التقارير ومتابعة التوصيات أو التعليقات التي أدلت بها كل لجنة في ضوء التقارير. |
Reconnaît que les modifications apportées à la Commission présidentielle de coordination de la politique de l'exécutif en matière de droits de l'homme et à la politique menée par celui-ci dans ce domaine sont un pas positif et important pour renforcer la mise en oeuvre des engagements pris dans l'Accord général relatif aux droits de l'homme, | UN | " تنوه بالتغيرات على صعيد اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان وفي السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للجهاز التنفيذي بوصف ذلك خطوة مهمة وايجابية ترمي الى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، |
C'est ainsi qu'elle est représentée au Conseil national des droits de l'homme, organe multisectoriel dont l'objet est d'émettre des opinions et de présenter des propositions au pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | فهو ممثَّل(164) في المجلس الوطني لحقوق الإنسان، الذي هو الهيئة المتعددة القطاعات المعنية بإبداء الآراء وتقديم الاقتراحات إلى السلطة التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان. |
De même, en 1991, a été créée la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme, également à une date antérieure à celle de l'entrée en vigueur du Pacte. | UN | كما سبقت بدء نفاذ العهد اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان (CORREDEH)، التي أنشئت في عام ١٩٩١. |
De 1996 à 1999, elle a été Présidente de la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme. | UN | وفي الفترة من عام 1996 إلى عام 1999، كانت المرشحة رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق سياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان. |
La Commission présidentielle chargée de coordonner la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme a pour mandat de faire le suivi des requêtes et des affaires qui concernent les atteintes aux droits de l'homme portées devant le système interaméricain des droits de l'homme ou celui des Nations Unies. | UN | وتختص اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق الإنسان بمتابعة الالتماسات والقضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في منظومتي البلدان الأمريكية والأمم المتحدة. |
Elle porte sur " la mise en oeuvre du Plan d'action pour l'élimination des pratiques traditionnelles préjudiciables affectant la santé de la femme et de l'enfant " élaboré par la Commission présidentielle, coordonnatrice de la politique de l'exécutif, en matière de droits de l'homme (COPREDEH). | UN | وهو يتعلق " بتنفيذ خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة " التي أعدتها اللجنة الرئاسية المنسقة لسياسة السلطة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان. |
243. Le Comité recommande que le Bureau du Procureur chargé des droits de l'homme et la Commission présidentielle de coordination de la politique du pouvoir exécutif en matière de droits de l'homme soient renforcés, s'agissant des ressources et de la juridiction, afin de pouvoir s'acquitter effectivement de leurs fonctions. | UN | ٣٤٢ - وتوصي اللجنة بتعزيز مكتب الوكيل العام لحقوق اﻹنسان واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في مجال حقوق اﻹنسان، من حيث الموارد والولاية على السواء، لضمان اضطلاعهما بمسؤولياتهما بصورة فعالة. |