ويكيبيديا

    "exécutif et législatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذية والتشريعية
        
    • التنفيذي والتشريعي
        
    • التنفيذية والسلطة التشريعية
        
    • التشريعية والتنفيذية
        
    • تنفيذية وسلطة تشريعية منفصلتين
        
    • التشريعي والتنفيذي
        
    • التنفيذي والجهاز التشريعي
        
    • التنفيذي والمجلس التشريعي
        
    • والتنفيذية والتشريعية
        
    • التنفيذي والفرع التشريعي
        
    Qu'il s'agisse de la promotion des valeurs constitutionnelles ou de la protection des droits individuels, il est nécessaire de limiter et de structurer les pouvoirs exécutif et législatif. UN والنهوض بالقيم الدستورية هو وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان يتطلبان، أن يتم تحديد نطاق وهيكل السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    La justice est indépendante des pouvoirs exécutif et législatif. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Les pouvoirs exécutif et législatif sont, par un jeu subtil, contrôlés par le Président de la République. UN وكان رئيس الجمهورية يسيطر بطريقة حاذقة على السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    2. Le principe de la séparation des pouvoirs exécutif et législatif a été inscrit dans l'Instrument de gouvernement de 1809. UN 2- وينص صك الحكم المعتمد في عام 1809 على مبدأ تقسيم السلطة السياسية بين جهازي الدولة التنفيذي والتشريعي.
    Les pouvoirs exécutif et législatif devront collaborer pour satisfaire les aspirations du peuple et procéder aux réformes dont il est privé depuis bien trop longtemps. UN وسيتعين على فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي أن يعملا معاً لتلبية تطلعات الشعب الهايتي وتحقيق الإصلاحات التي حرموا منها لأمد طويل.
    Toutefois, les organes exécutif et législatif examinent actuellement l'adoption éventuelle de mesures législatives allant dans ce sens. UN بيد أنـه يجري في إطار السلطتين التنفيذية والتشريعية للبلد مناقشة اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد.
    Au niveau national officiel, la Nouvelle-Zélande a pris des mesures pour transférer les pouvoirs exécutif et législatif aux Tokélaou. UN فعلى الصعيد الوطني الرسمي، سعت نيوزيلندا لنقل السلطات التنفيذية والتشريعية إلى توكيلاو.
    Il rappelle que le pouvoir judiciaire est séparé des pouvoirs exécutif et législatif et est organisé selon une division administrative territoriale. UN وذكّر بأن السلطة القضائية منفصلة عن السلطتين التنفيذية والتشريعية وبأنها منظمة حسب تقسيم إداري إقليمي.
    Ce département travaillait en coopération avec les pouvoirs exécutif et législatif fédéraux. UN وتعمل اﻹدارة بالتعاون مع الفروع التنفيذية والتشريعية الاتحادية للدولة.
    Qu'il s'agisse de la promotion des valeurs constitutionnelles ou de la protection des droits individuels, il est nécessaire de limiter et de structurer les pouvoirs exécutif et législatif. UN والنهوض بالقيم الدستورية هو وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان يتطلبان، أن يتم تحديد نطاق وهيكل السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Les promptes réponses du Gouvernement égyptien montrent que les pouvoirs exécutif et législatif en Égypte tentent de contenir l'extrémisme et l'intolérance. UN ويتضح من الردود السريعة للحكومة المصرية أن السلطات التنفيذية والتشريعية في مصر تحاول احتواء التطرف والتعصب.
    Ce département travaillait en coopération avec les pouvoirs exécutif et législatif fédéraux. UN وتعمل اﻹدارة بالتعاون مع الفروع التنفيذية والتشريعية الاتحادية للدولة.
    Le Président Kabila exerce à lui seul les pouvoirs exécutif et législatif et les juges et magistrats dépendent de lui. UN ويمارس بمفرده السلطتين التنفيذية والتشريعية والقضاة والحكام يأتمرون بإمرته.
    La Constitution du territoire garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 3 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية.
    L'indépendance du système judiciaire vis-à-vis des appareils exécutif et législatif est consacrée par la Constitution. UN ورسّخ الدستور استقلال السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Amélioration de la capacité du Parlement d'élaborer des lois et de la collaboration entre les pouvoirs exécutif et législatif UN :: تحسين القدرة التشريعية للبرلمان وتعزيز التعاون بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي.
    Des réunions régulières ou ponctuelles avec des représentants de l'État appartenant aux pouvoirs exécutif et législatif ont été organisées dans les 10 États. UN أقيمت اجتماعات منتظمة ومخصصة مع مسؤولي الولايات في الفرعين التنفيذي والتشريعي في جميع الولايات العشر وتواصل عقدها.
    Les pouvoirs exécutif et législatif fonctionnent de façon satisfaisante et sont en mesure d'assurer la conduite des affaires publiques; UN ويؤدي الفرعان التنفيذي والتشريعي في الحكومة وظائفهما وهما قادران على تصريف أعمال الحكومة؛
    D'après les données statistiques, les femmes sont majoritaires dans les appareils administratifs des pouvoirs exécutif et législatif. UN وتشير الإحصاءات إلى أن معظم العاملين في الجهاز المركزي للسلطة التنفيذية والسلطة التشريعية هم من النساء.
    La Constitution opère une séparation des pouvoirs et impose des limites à l'exercice des pouvoirs exécutif et législatif afin de garantir le respect des droits et libertés individuels. UN وينص الدستور على الفصل بين السلطات، ويفرض عددا من القيود على السلطتين التشريعية والتنفيذية لضمان احترام حقوق وحريات الأفراد.
    La Constitution du territoire garantit la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 7 - وينص دستور الإقليم على وجود سلطة تنفيذية وسلطة تشريعية منفصلتين وهيئة قضائية مستقلة.
    Rôles exécutif et législatif des gouvernements des États UN الدور التشريعي والتنفيذي لحكومات الولايات
    Il existe dans la plupart des démocraties parlementaires une séparation des pouvoirs entre les pouvoirs exécutif et législatif. UN وفي معظم الديمقراطيات البرلمانية يوجد فصل بين سلطات الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي.
    Il est proposé que le nouveau bureau de liaison avec l'Administration de la zone d'Abyei soit chargé de suivre, d'évaluer et de rendre compte des activités de l'Administration, y compris celles des conseils exécutif et législatif. UN 32 - ويُقترح أن يتولى مكتب الاتصال الجديد التابع لإدارة منطقة أبيي المسؤولية عن رصد أنشطة إدارة منطقة أبيي وتقييمها وتقديم التقارير عنها، بما في ذلك المجلس التنفيذي والمجلس التشريعي.
    Il a rappelé que l'indépendance de la justice était garantie par l'article 136 de la Constitution aux termes duquel le pouvoir judiciaire est indépendant des pouvoirs exécutif et législatif. UN 12- وذّكر أن المادة 136 من الدستور تكفل استقلال القضاء حيث تنص على الفصل بين السلطات القضائية والتنفيذية والتشريعية.
    Par ailleurs, je m'inquiète encore de ce que la formation du gouvernement marque le pas et de ce que les pouvoirs exécutif et législatif ne s'entendent pas. UN 55 - وفي الوقت نفسه، ما زلت أشعر بالقلق بشأن عدم إحراز تقدم في تشكيل حكومة والمواجهات المستمرة بين الفرع التنفيذي والفرع التشريعي من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد