ويكيبيديا

    "exécutif qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذي الذي
        
    • التنفيذية التي
        
    • التنفيذية الذي
        
    • التنفيذي التي
        
    • تنفيذياً
        
    Leur mandat ne va pas au-delà de celui du chef de l'exécutif qui les nomme. UN ولا يجوز أن تمتد مدة ولايتهم بعد انتهاء مدة ولاية الرئيس التنفيذي الذي يعينهم.
    Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. UN ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Une plate-forme de discussion électronique a été mise à l'essai avec succès pour élargir le rayon d'action du Forum exécutif qui s'étend à 29 pays. UN ونجح اختبار مرفق للمناقشة الإلكترونية كوسيلة لتوسيع نطاق المنتدى التنفيذي الذي يشمل 29 بلدا.
    La détermination des formes et méthodes de coopération avec des entités officielles et non officielles de tel ou tel pays est la prérogative du pouvoir exécutif, qui prend sa fonction au sérieux. UN إن تحديد أشكال وأساليب التعاون مع الهياكل الرسمية وغير الرسمية في أي بلد إنما هي من صلاحية السلطة التنفيذية التي تضطلع فعليا بمهام الإدارة في إقليمها.
    Les opérations journalières de l'UIA sont gérées par le Comité exécutif qui se réunit plus souvent, lorsque le Président le décide. UN ويدير اﻷعمال اليومية للرابطة لجنتها التنفيذية التي تجتمع على نحو أكثر تواتراً، في مواعيد يحددها الرئيس.
    Elle a aussi vu l'élection du Conseil exécutif, qui compte 41 membres et est chargé de superviser les opérations courantes de l'organisation. UN وتم أيضا انتخاب المجلس التنفيذي الذي يتألف من 41 عضوا ويُشرف على الأعمال اليومية للمنظمة.
    Autorité nationale désignée/membre du Conseil exécutif qui soumet le présent formulaire UN السلطة الوطنية المعينـة أو عضو المجلس التنفيذي الذي قـدم هـذه الاستمارة
    Autorité nationale désignée/membre du Conseil exécutif qui soumet le présent formulaire UN السلطة الوطنية المعينـة أو عضو المجلس التنفيذي الذي قـدم هـذه الاستمارة
    Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. UN ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Autorité nationale désignée/membre du Conseil exécutif qui soumet le présent formulaire UN السلطة الوطنية المعينـة أو عضو المجلس التنفيذي الذي قـدم هـذه الاستمارة
    La loi confère un pouvoir énorme, et indu, à toute cette branche de l'exécutif qui échappe à tout contrôle judiciaire. UN ويمنح القانون سلطة كبيرة، لا مبرر لها، لهذا الجهاز التنفيذي الذي لا يخضع لأي رقابة قضائية.
    Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. UN ويتألف المجلس التنفيذي الذي يرأسه الحاكم من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Le Conseil exécutif, qui est présidé par le Gouverneur, se compose des membres de droit et de cinq membres élus du Conseil législatif. UN ويرأس الحاكم المجلس التنفيذي الذي يتألف من الأعضاء الثلاثة المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Il sera dirigé par le Secrétaire exécutif qui dirigera également l'Unité nationale de coordination. UN وسيكون المدير العام للصندوق هو اﻷمين التنفيذي الذي سيرأس وحدة التنسيق الوطنية.
    Ses organes directeurs sont le Comité exécutif, qui se réunit deux fois par an et l'Assemblée plénière, qui se réunit tous les deux ans. UN الهيئات اﻹدارية للاتحاد هي اللجنة التنفيذية التي تجتمع مرتين في السنة، والجمعية العامة التي تجتمع كل سنتين.
    L'Association est dirigée par ses membres, qui se réunissent chaque année, et est gérée par son Comité exécutif, qui se réunit fréquemment. UN ويُسير الرابطة أعضاؤها الذين يجتمعون سنويا. وتدير الرابطة لجنتها التنفيذية التي تجتمع بصورة متكررة.
    La nouvelle stratégie de formation a été soumise au Comité exécutif, qui l'a approuvée, et communiquée à l'ensemble du personnel. UN وقدمت استراتيجية التعلم الجديدة إلى اللجنة التنفيذية التي وافقت عليها وتم إبلاغها لجميع الموظفين.
    La faiblesse du système judiciaire et son manque d'indépendance par rapport au pouvoir exécutif qui contrôle aussi les décisions judiciaires sont également regrettables. UN ومما يؤسف له أيضا ضعف النظام القضائي وافتقاره إلى الاستقلال عن السلطة التنفيذية التي تتحكم أيضا في قرارات القضاء.
    La faiblesse du système judiciaire et son manque d'indépendance par rapport au pouvoir exécutif qui contrôle aussi les décisions judiciaires sont également regrettables. UN ومما يؤسف لـه أيضاً ضعف النظام القضائي وافتقاره إلى الاستقلال عن السلطة التنفيذية التي تتحكم أيضاً في قرارات القضاء.
    Le Groupe de Rio condamne également l'usage de la force armée et la détention arbitraire du chef du pouvoir exécutif, qui a été contraint par la force de quitter le Honduras. UN وترفض مجموعة ريو أيضا استعمال القوة المسلحة والاحتجاز التعسفي لرئيس السلطة التنفيذية الذي أجبر على مغادرة هندوراس.
    Les éléments de la proposition du Directeur exécutif qui nécessitaient d'être élaborés plus avant ou revus incluaient : UN 103- عناصر مقترح المدير التنفيذي التي حُددت على أنها تحتاج إلى المزيد من الصقل أو التنقيح وكان من بينها:
    Au cours de l'établissement du présent rapport, le Secrétaire général de l'ONU a nommé un nouveau Directeur exécutif qui a pris ses fonctions en septembre 2010. UN وأثناء إعداد هذا التقرير عيّن الأمين العام للأمم المتحدة مديراً تنفيذياً جديداً تولى مهام منصبه في أيلول/سبتمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد