ويكيبيديا

    "exécutifs ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذيون
        
    226. Les secrétaires exécutifs ont posé plusieurs questions regardant le rôle des commissions régionales à la Commission du développement durable. UN ٢٢٦ - أثار اﻷمناء التنفيذيون عددا من المسائل المتعلقة بدور اللجان الاقليمية في لجنة التنمية المستدامة.
    Les secrétaires exécutifs ont estimé que la perspective régionale apporterait au système une contribution importante. UN وأعرب اﻷمناء التنفيذيون عن اعتقادهم بأن منظور المجموع الاقليمي للمنظومة سيكون مساهمة هامة.
    Afin de coordonner la mise en œuvre du plan, les secrétaires exécutifs ont nommé, à titre provisoire, un coordinateur recruté parmi le personnel existant. UN ولتنسيق تنفيذ هذه الخطة، عين الأمناء التنفيذيون منسقاً مؤقتاً من بين الموظفين الموجودين في الخدمة.
    Les secrétaires exécutifs ont répondu aux observations et aux questions qui leur avaient été adressées. UN ورد الأمناء التنفيذيون على التعليقات والاستفسارات التي وجهت إليهم.
    Les secrétaires exécutifs ont répondu aux questions posées. UN ورد الأمناء التنفيذيون على الأسئلة المطروحة.
    Les secrétaires exécutifs ont répondu aux observations et aux questions qui leur avaient été adressées. UN ورد الأمناء التنفيذيون على التعليقات والاستفسارات التي وجهت إليهم.
    208. Lors de cette réunion, les secrétaires exécutifs ont évoqué les principaux sujets de préoccupation que suscitait leur relation avec le PNUD : UN ٢٠٨ - وقد عرض اﻷمناء التنفيذيون في الاجتماع مجالات القلق الرئيسية في علاقاتهم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهي:
    216. Les secrétaires exécutifs ont informé la réunion des préparatifs de la Conférence dans leur région. UN ٢١٦ - وقدم اﻷمناء التنفيذيون إحاطة للاجتماع عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر في كل منطقة.
    Les secrétaires exécutifs ont remercié le Secrétaire général adjoint pour sa contribution et ont indiqué leur appui à ce projet commun, considéré comme mutuellement bénéfique. I. Commission du développement durable UN وأعرب اﻷمناء التنفيذيون عن شكرهم لوكيل اﻷمين العام لمساهمته، كما أعربوا عن تأييدهم للمشروع المشترك، الذي اعتبر مفيدا فائدة متبادلة.
    Les secrétaires exécutifs ont également décidé de désigner la CEE comme point focal des commissions pour ce qui est de la préparation du Sommet. XI. Activités des commissions concernant d'autres conférences et réunions UN كما وافق الأمناء التنفيذيون على تكليف اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتكون بمثابة مركز الاتصال للجان في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Plus récemment, et à la demande du Coordonnateur, les secrétaires exécutifs ont décidé que les commissions élaboreraient des documents sur la mondialisation, qui serviraient de base au dialogue de haut niveau sur la question à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. b) Participation au Groupe des Nations Unies UN ومؤخرا، وبناء على طلب من الجهة المسؤولة عن عقد الاجتماع، وافق الأمناء التنفيذيون على أن تعد اللجان ورقات بشأن العولمة وذلك من أجل تقديمها كوثائق معلومات أساسية إلى الحوار الرفيع المستوى عن هذا الموضوع خلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Les secrétaires exécutifs ont repris et étoffé cette proposition, suggérant la création d'un Fonds général d'affection spéciale conjoint unique pour les trois conventions pour financer tous les coûts liés au fonctionnement du Secrétariat, y compris les dépenses de personnel. UN ومتابعةً لذلك والإفاضة بشأن ذلك المقترح، يقترح الأمناء التنفيذيون إنشاء صندوق استئماني عام مشترك واحد للاتفاقيات الثلاث لتغطية جميع التكاليف ذات الصلة بتشغيل الأمانة، بما في ذلك تكاليف الموظفين.
    Les secrétaires exécutifs ont convenu de poursuivre leurs activités d'organisation du Pavillon des Conventions de Rio, et de s'efforcer encore d'obtenir davantage d'appui financier de donateurs. UN واتفق الأمناء التنفيذيون على زيادة المشاركة في تنظيم جناح اتفاقيات ريو وكذلك القيام في الوقت نفسه بتعزيز الجهود المبذولة لجمع الدعم المالي من الجهات المانحة.
    Après cette réunion, les Secrétaires exécutifs ont approfondi leurs plans de création de services conjoints et d'activités conjointes et examiné d'autres aspects de l'application coordonnée des conventions. UN وعلى إثر ذلك المعتكف قام الأمناء التنفيذيون بزيادة صقل خططهم الخاصة بتقديم الخدمات المشتركة وإقامة الأنشطة المشتركة والجوانب الأخرى من تنسيق تنفيذ الاتفاقيات.
    Comme l'a indiqué M. Stephens, les directeurs exécutifs ont un double rôle à jouer : guider la Banque et représenter un pays ou un groupe de pays. Ils ne doivent pas oublier la seconde partie de leur rôle. UN وحسب ما شرحه السيد ستيفنز، يؤدي المديرون التنفيذيون دوراً مزدوجاً، توجيه البنك وتمثيل أحد البلدان أو مجموعة منها، ويجب ألا ينسوا الشطر الثاني من دورهم هذا.
    Les Secrétaires exécutifs ont relevé que les liens devaient être renforcés au niveau régional et mondial dans des domaines tels que le tourisme, le commerce et les investissements, les technologies de l'information et des communications, ainsi qu'en ce qui concerne les questions de population et les questions liées aux migrations. UN وأشار الأمناء التنفيذيون إلى أن المجالات التي ينبغي فيها تعزيز الربط العالمي والإقليمي للولايات تشمل السياحة والتجارة والاستثمار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن السكان والهجرة.
    Les secrétaires exécutifs ont rappelé le rôle dynamique assumé par les diverses régions en tant que moteurs de croissance de l'économie mondiale et en tant que source grandissante d'échanges, d'investissements et de technologies intrarégionaux. UN وذكَّر الأمناء التنفيذيون بالدور الحركي الذي تقوم به مختلف المناطق بوصفها محركات لنمو الاقتصاد العالمي ومصدر التجارة الأقاليمية المتنامية والاستثمار والتكنولوجيا المتناميين.
    S'agissant des études économiques régionales, les secrétaires exécutifs ont échangé des vues et comparé leurs expériences concernant les publications de leurs commissions et notamment leurs rapports phares. UN 13 - وفيما يتعلق بالدراسات الاستقصائية الإقليمية، تبادل الأمناء التنفيذيون الآراء والخبرات بخصوص منشورات اللجان التي ينتمي إليها كل منهم، وخاصة التقارير الرئيسية.
    Les secrétaires exécutifs ont examiné les politiques macroéconomiques et le cadre institutionnel, l'aide publique au développement, la dette, les progrès vers l'autonomie et les questions commerciales, notamment le Cycle de Doha. UN واستعرض الأمناء التنفيذيون سياسات الاقتصاد الكلي والإطار المؤسسي، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والديْن، والتقدم المحرز صوب تحقيق الاعتماد على الذات، ومسائل التجارة، ولا سيما جولة الدوحة.
    Les secrétaires exécutifs ont aussi souligné l'urgente nécessité d'élargir le processus d'accession à l'OMC et d'en promouvoir la maîtrise nationale. UN كما شدد الأمناء التنفيذيون على الحاجة الملحة لتوسيع نطاق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والتشجيع على أن يكون الانضمام بمبادرة وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد