ويكيبيديا

    "exécution de la demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الطلب
        
    • تنفيذ طلب
        
    • معالجة الطلب
        
    • ذلك التنفيذ
        
    • لتنفيذ الطلب
        
    • بتنفيذ الطلب
        
    Les raisons du retard apporté à l'exécution de la demande ou de sa suspension doivent être portées à la connaissance de l'autorité compétente de l'autre partie à l'accord. UN ويلزم إبلاغ السلطة المختصة في البلد الآخر الطرف في الاتفاق بأسباب تأجيل أو تعليق تنفيذ الطلب.
    ii) L'exécution de la demande porterait préjudice à ses intérêts en matière de sécurité ou à d'autres intérêts essentiels du même ordre; UN ' ٢ ' أو كان تنفيذ الطلب من شأنه أن يخل بأمنها أو بمصالح أساسية مماثلة؛
    Si une réponse positive et donnée en temps opportun est plus appréciée, une réponse quelle qu'elle soit est extrêmement importante, même lorsque l'exécution de la demande sera différée ou rejetée. UN ومع أنه يُفضَّل أن يكون الرد في توقيته المناسب وإيجابيا، فإن الرد يكتسي أهمية قصوى حتى في الحالات التي يتم فيها تأخير تنفيذ الطلب أو رفض تنفيذه.
    Le Président de la Chambre ou un juge délégué par lui peut assister à l'exécution de la demande d'assistance judiciaire sur le territoire de l'État requis de la demande. UN ويجوز لرئيس الدائرة أو لقاض يفوضه تنفيذ طلب المساعدة القضائية في أراضي الدولة مقدمة الطلب.
    Si l'exécution de la demande entraîne des frais extraordinaires, la manière dont ils seront couverts est arrêtée après consultations. UN إذا كان تنفيذ طلب ستنجم عنه تكاليف استثنائية، تجرى المشاورات لتحديد كيفية تغطية تلك التكاليف.
    L'État Partie requis répond aux demandes raisonnables de l'État Partie requérant concernant les progrès faits dans l'exécution de la demande. UN وتستجيب الدولة الطرف متلقية الطلب للطلبات المعقولة التي تتلقاها من الدولة الطرف الطالبة بشأن التقدم المحرز في معالجة الطلب.
    16. L'État Partie requis peut demander un complément d'information lorsque cela apparaît nécessaire pour exécuter la demande conformément à son droit interne ou lorsque cela peut faciliter l'exécution de la demande. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن تلك المعلومات أن تسهل ذلك التنفيذ.
    Il est noté que l'exécution de la demande figurant au paragraphe 5 du projet de résolution, concernant la tenue de consultations générales ouvertes à tous, dépend de la disponibilité de ressources dans le budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN ويلاحظ أيضا أن تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، المتصل بإجراء مشاورات واسعة النطاق، مشروط بتوفر الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 و 2005.
    Une fois ces conditions acceptées par l'État Partie requérant à la satisfaction de l'autorité centrale de l'État Partie requis, celle-ci pourra transmettre les résultats de l'exécution de la demande. UN ويمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، متى وافقت الدولة الطرف الطالبة على هذه الشروط بشكل مرض لهذه السلطة، أن تحول النتائج المترتبة على تنفيذ الطلب.
    La loi prévoit également le report de l'exécution de la demande si celle-ci entrave l'enquête, les poursuites ou le procès relatifs à une infraction ou l'application d'un jugement au Viet Nam. UN كما ينص القانون على تأجيل تنفيذ الطلب إذا كان من شأن ذلك التنفيذ عرقلة التحقيق في أي جريمة أو ملاحقة مرتكبيها أو محاكمتهم أو إنفاذ حكم قضائي في فييت نام.
    c) L'exécution de la demande porterait gravement atteinte à sa sécurité, à l'ordre public ou à ses intérêts vitaux; UN )ج( إذا كان تنفيذ الطلب يؤدي إلى إخلال خطير بأمنها الوطني أو نظامها العام أو غير ذلك من مصالحها اﻷساسية؛
    iii) L'exécution de la demande devait porter gravement atteinte à sa sécurité [, à l'ordre public] ou à d'autres de ses intérêts vitaux Le danger que présente cette disposition est qu'elle fasse l'objet d'une interprétation tellement large qu'elle finisse par réduire à néant l'obligation d'assistance. UN `٣` إذا كان تنفيذ الطلب يؤدي إلى إخلال خطير بأمنها ]أو نظامها العام[ أو غير ذلك من مصالحها اﻷساسية)١٠٥(؛
    c) L'exécution de la demande devait porter gravement atteinte à sa sécurité [, à l'ordre public] ou à d'autres de ses intérêts vitaux; UN )ج( إذا كان تنفيذ الطلب يؤدي إلى إخلال خطير بأمنها ]أو نظامها العام[ أو غير ذلك من مصالحها اﻷساسية؛
    L'exécution de la demande figurant au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution serait menée à bien dans la limite des ressources disponibles au titre de la section 4; " Désarmement " du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN " وسيتم تنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار في حدود الموارد المتاحة تحت الباب 4 " نزع السلاح " من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    e) Toute autre information nécessaire pour la bonne exécution de la demande; UN (هـ) أية معلومات أخرى ضرورية من أجل تنفيذ الطلب على الوجه الصحيح؛
    Le Procureur ou les membres du parquet peuvent prêter leur concours à l'exécution de la demande d'assistance judiciaire par les autorités de l'État requis. UN للمدعي العام أو ﻷعضاء النيابة مساعدة سلطات الدولة المقدم إليها الطلب على تنفيذ طلب المساعدة القضائية.
    Article 19 : Présence à l'exécution de la demande d'entraide UN المادة 19: حضور عملية تنفيذ طلب المساعدة
    Dans cette hypothèse, l'État Partie requis informe l'État Partie requérant de la date et du lieu d'exécution de la demande d'entraide. UN وفي هذه الحالة، تقوم الدولة الطرف الموجه إليها الطلب بإخطار الدولة الطرف الطالبة بموعد تنفيذ طلب المساعدة ومكانه.
    L'État Partie requis répond aux demandes raisonnables de l'État Partie requérant concernant les progrès faits dans l'exécution de la demande. UN وتستجيب الدولة الطرف متلقية الطلب لما تتلقاه من الدولة الطرف الطالبة من استفسارات معقولة عن التقدم المحرز في معالجة الطلب.
    16. L'État Partie requis peut demander un complément d'information lorsque cela apparaît nécessaire pour exécuter la demande conformément à son droit interne ou lorsque cela peut faciliter l'exécution de la demande. UN 16- يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطلب معلومات إضافية عندما يتبين أنها ضرورية لتنفيذ الطلب وفقا لقانونها الداخلي، أو عندما يكون من شأن تلك المعلومات أن تسهل ذلك التنفيذ.
    S'agissant de l'exécution de la demande figurant au paragraphe 3 du projet de résolution, concernant la deuxième réunion biennale des États, des crédits sont prévus dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2006. UN " وفيما يتعلق بتنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار، المتصل بعقد الاجتماع الثاني للدول، الذي يعقد مرة كل سنتين، هناك اعتمادات مخصصة له في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 - 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد