Il examinera également l'exécution de la politique de publication de la CNUCED. | UN | كما يقوم المجلس باستعراض تنفيذ سياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات. |
Il examinera également l'exécution de la politique de publication de la CNUCED. | UN | كما يقوم المجلس باستعراض تنفيذ سياسة الأونكتاد المتعلقة بالمنشورات. |
Il coordonne l'exécution de la politique nationale en faveur de l'enfance, sans oublier la protection spéciale des enfants et des adolescents socialement défavorisés. | UN | وهو ينسق تنفيذ السياسة الوطنية لصالح الأطفال بدون تجاهل الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين المحرومين اجتماعيا. |
exécution de la politique et du plan d'action sur la parité entre les sexes. | UN | تنفيذ السياسة العامة وخطة العمل الجنسانية. |
d) S'acquitter des tâches qui lui sont assignées en exécution de la politique de l'Organisation concernant la protection des fonctionnaires contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation de manquements ou la coopération à un audit ou une enquête autorisés; | UN | (د) الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة المنظمة الخاصة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن سوء السلوك أو تعاونهم مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول؛ |
Au plan national, les ministères de la justice et les droits de l'homme et des droits des minorités sont les principaux ministères chargés de l'élaboration et de l'exécution de la politique relative à la protection des droits de l'homme et libertés fondamentales. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تمثل وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة حقوق الأقليات الوزارتين الحكوميتين الرئيسيتين المسؤولتين عن إعداد وتنفيذ السياسة العامة لحماية حقوق الإنسان والحريات. |
Le Ministère des affaires étrangères est l'institution gouvernementale qui s'occupe de l'exécution de la politique étrangère du pays. | UN | وزارة العلاقات الخارجية هي المؤسسة الحكومية المعنية بتنفيذ السياسة الخارجية للبلد. |
exécution de la politique de gouvernance et élaboration d'un cadre de réglementation, de financement et de budgétisation, à l'échelon infranational | UN | تنفيذ سياسة الحوكمة دون الوطنية، ووضع أطر دون وطنية للتنظيم والتمويل والميزانية |
exécution de la politique de gouvernance et élaboration d'un cadre de réglementation, de financement et de budgétisation, à l'échelon infranational | UN | تنفيذ سياسة الحوكمة دون الوطنية، ووضع أطر دون وطنية للتنظيم والتمويل والميزانية |
iv) Programmation des publications et contrôle de l'exécution de la politique de publication; | UN | ' ٤ ' برمجة المنشورات ومراقبة تنفيذ سياسة المنشورات؛ |
iv) Programmation des publications et contrôle de l'exécution de la politique de publication; | UN | ' ٤ ' برمجة المنشورات ومراقبة تنفيذ سياسة المنشورات؛ |
exécution de la politique de gouvernance et élaboration d'un cadre de réglementation, de financement et de budgétisation à l'échelon infranational | UN | تنفيذ سياسة الحوكمة دون الوطنية، ووضع أطر دون وطنية للتنظيم والتمويل والميزانية |
exécution de la politique de gouvernance et élaboration d'un cadre de réglementation, de financement et de budgétisation, à l'échelon infranational | UN | تنفيذ سياسة الحوكمة دون الوطنية، ووضع أطر دون وطنية للتنظيم والتمويل والميزانية |
L'absence d'une commission de l'égalité des sexes qui superviserait l'exécution de la politique dans ce domaine constitue également un obstacle. | UN | وقال إن عدم وجود لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين تشرف على تنفيذ السياسة المتبعة في هذا المجال يشكل عقبة أيضاً. |
La mise en œuvre d'un ensemble de mesures sectorielles permettra d'améliorer les connaissances des fonctionnaires à tous les niveaux concernant la situation des femmes et d'associer plus largement la société civile à l'exécution de la politique en faveur des femmes. | UN | ومن شأن تنفيذ مجموعة من التدابير القطاعية أن يزيد من الوعي الجنساني لدى المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات، وأن يعزز دور المجتمع المدني في تنفيذ السياسة الجنسانية العامة. |
En outre, un plan d'action a été élaboré en 1998, qui définit les objectifs nationaux, les résultats escomptés et les modalités d'exécution de la politique nationale relative à l'égalité des sexes. | UN | وقال إنه تم، بالإضافة إلى ذلك، وضع خطة عمل في عام 1998 تحدّد الأهداف الوطنية والنتائج المتوخاة وأساليب تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين. |
Toutefois, cette section a été supprimée par la suite, ce qui a entraîné des conséquences négatives pour l'exécution de la politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | إلا أن الوحدة ألغيت في نهاية المطاف مما كان له عواقب سلبية على تنفيذ السياسة الحكومية المتبعة في مجال المساواة بين الجنسين. |
c) S'acquitter des tâches qui lui sont assignées en exécution de la politique de l'Organisation concernant la protection des fonctionnaires contre les représailles que pourrait entraîner la dénonciation de manquements ou la coopération à un audit ou une enquête autorisés; | UN | (ج) الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة المنظمة الخاصة بحماية الموظفين من الانتقام في حالة إبلاغهـم عن الانحرافات، أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول؛ |
d) S'acquitter des tâches qui lui sont assignées en exécution de la politique de l'Organisation concernant la protection des fonctionnaires contre les représailles que pourraient entraîner la dénonciation de manquements ou la coopération à une enquête ou à un audit autorisés; | UN | (د) الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة المنظمة المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام في حالة إبلاغهـم عن الانحرافات، أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول؛ |
3. Contribution de la société civile, y compris l'élaboration et l'exécution de la politique nationale des droits de l'homme et des programmes qui s'y rapportent | UN | 3 - أساليب إشراك المجتمع المدني، بما يشمل صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية لحقوق الإنسان وبرامجها |
Le Premier Ministre représente le Conseil en ce qui concerne l'exécution de la politique générale de l'État et supervise l'application des décisions du Conseil. | UN | ويمثل رئيس الوزراء المجلس فيما يتعلق بتنفيذ السياسة العامة للدولة ويشرف على تنفيذ قرارات مجلس الوزراء . |
Le tableau 2 présente les équipes spéciales nationales chargées de l'exécution de la politique nationale et les organisations de femmes présentes dans ces équipes. | UN | يبين الجدول 2 أدناه فرق العمل الوطنية المعنية بسياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والمنظمات النسائية التي تشملها عضوية فرق العمل. |
Il s'agit de perfectionner les mécanismes institutionnels d'exécution de la politique en faveur des femmes en prenant les mesures correctives nécessaires, en complétant et en modifiant la législation en vigueur et en adoptant de nouvelles normes et instruments juridiques. | UN | ومن المنتظر أيضا تحسين الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الجنسانية العامة بإدخال التصويبات والإضافات والتعديلات الضرورية على التشريعات القائمة، وباعتماد قوانين ولوائح جديدة. |