ويكيبيديا

    "exécution de politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ السياسات
        
    • وتنفيذ السياسات
        
    :: Suivi de 15 prisons, par la voie de visites mensuelles devant permettre de superviser les mentors et de surveiller l'exécution de politiques institutionnelles UN :: رصد 15 سجنا من خلال زيارات شهرية للإشراف على المرشدين ورصد تنفيذ السياسات المؤسسية
    Eu égard à l'article 23 de la Convention, le Comité souligne la nécessité d'assurer l'exécution de politiques et de programmes visant à garantir les droits des enfants mentalement ou physiquement handicapés et de faciliter leur pleine intégration dans la société. UN وعلى ضوء المادة 23 من الاتفاقية، تشدد اللجنة على ضرورة ضمان تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً وجسدياً وتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.
    Eu égard à l'article 23 de la Convention, le Comité souligne la nécessité d'assurer l'exécution de politiques et de programmes visant à garantir les droits des enfants mentalement ou physiquement handicapés et de faciliter leur pleine intégration dans la société. UN وعلى ضوء المادة 23 من الاتفاقية، تشدد اللجنة على ضرورة ضمان تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً وجسدياً وتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.
    Eu égard à l'article 23 de la Convention, le Comité souligne la nécessité d'assurer l'exécution de politiques et de programmes visant à garantir les droits des enfants mentalement ou physiquement handicapés et de faciliter leur pleine intégration dans la société. UN وعلى ضوء المادة 23 من الاتفاقية، تشدد اللجنة على ضرورة ضمان تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً وجسدياً وتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.
    3. Élaboration et exécution de politiques énergétiques dans les zones rurales UN وضع وتنفيذ السياسات للطاقة في المناطق الريفية
    — Encourager la société à tous les niveaux, notamment les parents, les gouvernements et les organisations non gouvernementales, à appuyer l'exécution de politiques d'éducation permettant de renforcer le degré de sensibilisation des collectivités à l'égalité des sexes; UN ● تشجيع جميع مستويات المجتمع، بما في ذلك اﻵباء، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، على دعم تنفيذ السياسات التعليمية الرامية إلى تحسين الوعي بنوع الجنس في المجتمع المحلي؛
    Le Groupe de la parité des sexes fournit au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement soudanais un appui pour faciliter l'exécution de politiques et programmes visant à assurer l'égalité entre les sexes dans le cadre de l'Accord de paix global. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    Son pays poursuit l'exécution de politiques et de programmes qui s'inscrivent dans le cadre général défini par le Plan d'action de Madrid, dans le but de d'instaurer une société où des personnes de tous âges puissent vivre en harmonie; il est prêt à faire part à la communauté internationale de son expérience en la matière et à mettre ses compétences à sa disposition. UN ويواصل اليابان تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة ضمن الإطار العريض الذي توفره خطة عمل مدريد من أجل إيجاد مجتمع صالح لجميع الأعمار وهو مستعد أن يشارك بخبرته وتجاربه مع المجتمع الدولي.
    Cette direction a pour objectif général de promouvoir et de faciliter l'exécution de politiques, stratégies et dispositions tendant à favoriser l'égalité entre les sexes et à diminuer la violence au sein de la famille. UN ويتمثل هدفها العام في تعزيز وتيسير تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين والحد من العنف داخل الأسرة.
    Il faut envisager une coopération internationale pour l'élaboration d'une vision et d'un plan d'action en vue d'encourager l'exécution de politiques susceptibles de protéger les récifs coralliens. UN ويمكن النظر في تعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بوضع رؤية وخطة عمل تهدفان إلى تحفيز العمل على تنفيذ السياسات اللازمة لضمان حماية الشعاب المرجانية.
    De plus, l'UNESCO apporte son concours aux États membres dans la mise en œuvre de politiques de tourisme culturel tenant compte des liens entre culture, tourisme et développement, ainsi que dans l'élaboration et l'exécution de politiques de tourisme culturel au moyen de projets pilotes dans des pays en développement et des PMA. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اليونسكو الدول الأعضاء في تنفيذ السياسات المتعلقة بالسياحة الثقافية، القائمة على أساس وجود علاقة فيما بين الثقافة والسياحة والتنمية، وفي وضع سياسات السياحة الثقافية، وتطبيقها، من خلال مشاريع رائدة في البلدان النامية، وفي البلدان الأقل نموا من بينها.
    exécution de politiques destinées à régler des problèmes sociaux tels que la violence familiale, la sécurité de la personne, l'absence d'allocations de maternité, l'exploitation économique et le droit à la propriété. UN :: تنفيذ السياسات التي تعالج القضايا الاجتماعية من قبيل العنف المنزلي وأمن الفرد والافتقار إلى استحقاقات الأمومة والاستغلال الاقتصادي وحقوق التملك(48).
    Il a également soutenu 46 pays dans l'élaboration et/ou l'exécution de politiques de riposte au VIH qui ciblent la violence sexiste et d'autres activités de promotion de l'égalité des sexes. UN وقدَّم الصندوق الدعم أيضاً لستة وأربعين بلداً في صوغ و/أو تنفيذ السياسات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية التي تعالج على وجه التحديد العنف الجنساني، وفي صوغ و/أو تنفيذ إجراءات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    ii) Comité du développement social : a) services fonctionnels pour six réunions de la quatrième session du Comité du développement social; et b) documentation à l'intention des organes délibérants : deux rapports à la Commission sur la quatrième session du Comité du développement social et sur les mécanismes institutionnels de coordination de l'exécution de politiques et programmes sociaux dans la région de la CESAO; UN `2 ' لجنة التنمية الاجتماعية: (أ) تقديم الخدمات الفنية لست جلسات للدورة الرابعة للجنة التنمية الاجتماعية و (ب) وثائق الهيئات التداولية: تقريران مقدمان إلى اللجنة عن الدورة الرابعة للجنة التنمية الاجتماعية وعن الآليات المؤسسية لتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية في منطقة الإسكوا؛
    ii) Augmentation de la note moyenne attribuée par les États membres, les CER et d'autres OIG concernant leur propre capacité d'adoption ou d'exécution de politiques et stratégies harmonisées; mesuré sur une échelle de 1 à 10 (1 = capacité minimale et 10 = capacité maximum atteinte). UN `2 ' زيادة إيجابية تقييم الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية/ المنظمات الحكومية الدولية الأخرى لقدرتها على اعتماد تنفيذ السياسات/ الاستراتيجيات الموائمة، وفقاً لمقاس متدرج من 1 إلى 10 (حيث 1 = الحد الأدنى من القدرة و10 = القدرة التامة).
    Pour Andorre, le Guatemala, l'Iran (République islamique d'), le Paraguay, la République tchèque et la Slovénie, les principaux problèmes rencontrés dans l'exécution de politiques relatives à l'écotourisme au plan national ou régional comprenaient la mobilisation des ressources financières, en particulier pour les petites et moyennes entreprises, et le manque de personnel qualifié. UN وبالنسبة لكل من أندورا، وإيران (جمهورية - الإسلامية)، وباراغواي، والجمهورية التشيكية، وسلوفينيا، وغواتيمالا، تشمل التحديات الرئيسية المحددة التي تواجه تنفيذ السياسات المتعلقة بالسياحة البيئية على كل من الصعيد الوطني أو الإقليمي، تعبئة الموارد المالية، لا سيما بالنسبة للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة والعمالة الماهرة.
    Il faut promouvoir, améliorer et élargir la conception et l'exécution de politiques et programmes en faveur de l'emploi des jeunes. UN وهناك حاجة إلى تشجيع وتحسين وتوسيع نطاق عملية تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز عمالة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد