exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
L'enjeu est de maintenir l'attention internationale et de veiller à l'exécution des engagements pris. | UN | ويتمثل التحدي في المحافظة على مستوى الاهتمام الدولي وضمان تنفيذ الالتزامات التي قطعت. |
Il faut aussi établir un mécanisme de responsabilisation pour promouvoir et suivre l'exécution des engagements pris par tous les acteurs; | UN | ويجب أيضا إنشاء آلية للمساءلة لتعزيز تنفيذ الالتزامات التي قطعتها جميع الجهات الفاعلة ورصدها؛ |
iv) Toute question relative à l'exécution des engagements découlant du Protocole de Kyoto; | UN | `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو؛ |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
exécution des engagements ET APPLICATION DES AUTRES DISPOSITIONS DE LA CONVENTION | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
exécution des engagements ET APPLICATION DES AUTRES DISPOSITIONS DE LA CONVENTION | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
exécution des engagements et application des autres dispositions de la Convention. | UN | استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Il serait également important que cet examen se fasse avec une participation au plus haut niveau politique, de manière à mobiliser la volonté politique nécessaire à la poursuite de l'exécution des engagements pris à Rio. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه سيكون من المهم أيضا أن يجذب الحدث مشاركين على أعلى المستويات السياسية بحيث يكون من الممكن تعبئة الإرادة السياسية للمضي قُدُما في تنفيذ الالتزامات التي اتُفِق عليها في ريو. |
La délégation turkmène a indiqué que des progrès considérables avaient été réalisés dans l'exécution des engagements pris par le Turkménistan dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 5- أفاد الوفد بأن تقدماً كبيراً قد أُحرز في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها تركمانستان في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Dans ce communiqué, l'Organisation des Nations Unies et l'Afrique du Sud se déclaraient disposées à coopérer étroitement à la surveillance et à la vérification de l'exécution des engagements pris par les deux signataires. | UN | وأُشير في ذلك البيان إلى استعداد الأمم المتحدة وجنوب أفريقيا، بوصفهما الطرف الثالث، للتعاون تعاونا وثيقا من أجل الإشراف على تنفيذ الالتزامات التي تعهّد بها الطرفان الموقِّعان والتحقق منه. |
iv) Toute question relative à l'exécution des engagements découlant du Protocole de Kyoto | UN | `4` أي مسائل متعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو |
Les gouvernements, les divers secteurs du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales examineront les progrès réalisés dans l'exécution des engagements pris dans la Déclaration de Vienne et feront rapport à l'Assemblée générale à ce sujet. | UN | وستقوم الحكومات ومختلف قطاعات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ التعهدات الواردة في إعلان فيينا وتقديم تقرير عن ذلك الى الجمعية العامة. |
9. Encourage également les organisations partenaires du programme de travail de Nairobi à appuyer la mise en œuvre efficace du programme de travail de Nairobi en rendant compte des mesures et des résultats associés à l'exécution des engagements d'agir et en donnant suite aux invitations à agir; | UN | 9- يشجع أيضاً المنظمات الشريكة لبرنامج عمل نيروبي على دعم فعالية تنفيذه بالإبلاغ عن الإجراءات التي تتخذ والنتائج التي تتحقق في إطار الوفاء بما التزم به من إجراءات وبتلبية الدعوات المتعلِّقة باتخاذ إجراءات؛ |
Par ailleurs, il faut mieux coordonner les activités de l'Organisation avec celles des autres parties prenantes et redoubler d'efforts pour assurer l'exécution des engagements d'envergure mondiale que constituent les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وإضافة لذلك، ينبغي تطوير التنسيق بين أنشطة المنظمة وأنشطة أصحاب المصلحة الآخرين وكذلك مضاعفة الجهود من أجل تنفيذ الالتزامات العالمية المكرّسة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rappelant que l'exécution des engagements des pays développés parties et des autres Parties développées visés à l'annexe II de la Convention, ainsi qu'indiqué au paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention, contribue à l'exécution effective par les pays en développement parties de leurs propres engagements au titre de la Convention et en est une condition essentielle, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن تنفيذ التزامات البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني، على نحو ما نصت عليه الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، عاملٌ مساعد وشرط أساسي لتنفيذ البلدان النامية الأطراف لالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية تنفيذا فعلياً، |
La Commission de consolidation de la paix devra suivre le progrès accompli dans l'exécution des engagements énoncés dans le communiqué commun | UN | وقالت إنه ينبغي للجنة بناء السلام أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الواردة في البيان المشترك. |
Le Président de la Commission se présentera chaque année devant la Commission constitutionnelle du Congrès des députés pour rendre compte de l'état d'avancement de l'exécution des engagements. | UN | ويَمثل رئيس اللجنة سنوياً أمام اللجنة الدستورية لمجلس النواب ليقدم بياناً بحالة تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الخطة. |
La République démocratique du Congo a fait, au cours de la période considérée, des progrès limités s'agissant de l'exécution des engagements nationaux qu'elle a souscrits dans l'Accord-cadre. | UN | ٢٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم محدود في تنفيذ الالتزامات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ce Mémorandum porte notamment sur le calendrier d'exécution des engagements pris dans le cadre des accords conclus et sur la reprise des négociations sur le statut final. | UN | وتــعالج تلك المذكـــرة بالخصوص مسألة الجدول الزمني لتنفيذ الالتزامات المنبثقة عن الاتفاقات المعقودة واستئناف المفاوضات حول الوضع النهائي. |