Il s'agit du taux d'exécution des produits prescrits uniquement, qui n'englobe pas les produits exécutés à l'initiative du Secrétariat. | UN | وتقتصر هذه الطريقة على معدل تنفيذ النواتج التي صدر بها تكليفات فقط، دون النواتج المنفّذة بمبادرة من الأمانة العامة. |
Les informations relatives à l'exécution des produits contiennent un exposé des raisons pour lesquelles certains produits n'ont pas été exécutés et une ventilation par source de financement des ressources utilisées. | UN | ويقدم الإبلاغ عن تنفيذ النواتج تفسيرات لعدم تنفيذ النواتج ويستعرض الموارد المستخدمة مفصلة حسب مصادر التمويل. |
En conséquence, l'exécution des produits correspondants échappe entièrement au contrôle du Département. | UN | وبناء على ذلك، كان تنفيذ النواتج ذات الصلة خارج سلطة الإدارة تماما. |
Le Bureau a assuré l'exécution des produits et des services prévus dans les délais impartis. | UN | وحقّق المكتب نسبة 86 في المائة في إنجاز النواتج والخدمات. |
Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. | UN | يرصد الأمين العام الانجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
Le Bureau des services de contrôle interne peut consulter les informations présentées par les départements et vérifier où en est l'exécution des produits. | UN | ويمكن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية الدخول إلكترونيا على تقارير الإدارات واستعراض حالة تنفيذ النواتج. |
Un système structuré de gestion des performances qui permet notamment de mesurer régulièrement l'impact des programmes devrait être mis en place pour améliorer l'exécution des produits. | UN | كما ينبغي وضع نظام رسمي لإدارة الأداء يشمل تقييم منتظم لتأثير البرامج بغية تحسين تنفيذ النواتج. |
Étant plus proches de l'exécution des produits, ils sont mieux placés pour établir un ordre de priorité afin que les réalisations escomptées soient obtenues de la manière la plus efficace. | UN | فهم أقرب إلى تنفيذ النواتج وبالتالي فهم أقدر على تحديد الأولويات بما يكفل تحقيق المنجزات المتوقعة بأكفأ وأنجع السبل. |
L'exécution des produits a cependant présenté des difficultés dans quatre des projets. | UN | بيد أنه كان هناك صعوبات بالغة في تنفيذ النواتج في أربعة من المشاريع. |
Difficultés courantes rencontrées dans l'exécution des produits prévus | UN | المشاكل المشتركة في تنفيذ النواتج المقررة |
Il s'agit du taux d'exécution des produits prescrits uniquement, qui n'englobe pas les produits exécutés à l'initiative du Secrétariat. | UN | وتقتصر هذه الطريقة على معدل تنفيذ النواتج التي صدر بها تكليف فقط، دون النواتج المنفّذة بمبادرة من الأمانة العامة. |
22. Les annexes III et IV donnent respectivement les données, par chapitre du budget-programme, sur l'exécution des produits finals selon qu'ils avaient été considérés comme prioritaires ou non prioritaires. | UN | ٢٢ - أما المعلومات حسب باب الميزانية البرنامجية بشأن تنفيذ النواتج النهائية التي حدد بأنها ذات أولوية عليا ودنيا فترد في المرفقين الثالث والرابع، على التوالي. |
Les directeurs de programme seront tenus responsables de l'exécution des produits, ce qui suppose de leur confier les ressources voulues et les pouvoirs correspondant à leurs responsabilités et à leurs obligations redditionnelles. | UN | وسيتعيﱠن على مديري البرامج أن يتحملوا المسؤولية عن تنفيذ النواتج اﻷمر الذي يفترض منحهم الموارد اللازمة للقيام بمسؤولياتهم والتزاماتهم بالمساءلة والسلطات التي تطابق ذلك. |
En ce qui concerne les chapitres du budget, le taux d'exécution des produits demandés par les organes délibérants varie de 34 points de pourcentage environ. | UN | 23 - ويختلف معدل تنفيذ النواتج المأذون بها فيما بين أبواب الميزانية بحوالي 34 نقطة في المائة. |
Cet indice montre qu'il n'est pas toujours possible de planifier l'exécution des produits avec exactitude deux ou trois ans à l'avance. | UN | ويعترف هذا المؤشر بأنه ليس من العملي دائما تخطيط إنجاز النواتج بيقين قبل ذلك بعامين أو ثلاثة. |
Il faudrait clarifier le rôle que les organismes intergouvernementaux pourraient jouer dans l'évaluation de l'exécution des produits et services par rapport à leur rôle actuel. | UN | ويلزم إيضاح الدور الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية في تقييم إنجاز النواتج والخدمات مقارنة بالوضع الراهن. |
Il constate avec satisfaction que le taux moyen d'exécution des produits programmés a augmenté et relève qu'il a été mis fin à l'exécution de certains produits. | UN | وتنظر بارتياح لزيادة متوسط معدل إنجاز النواتج المبرمجة، وتلاحظ إنهاء نواتج معينة. |
Le Secrétaire général contrôle les résultats obtenus grâce à l'exécution des produits prévus dans le budget-programme approuvé par l'intermédiaire d'un groupe central établi au Secrétariat. | UN | يرصد الأمين العام الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة. |
Les estimations fournies pour les rubriques autres que les postes comprennent les coûts à la fois directs et indirects de l'exécution des produits. | UN | وتتألف التقديرات المقدمة لبنود غير متصلة بالوظائف، من تكاليف مباشرة وتكاليف غير مباشرة لتنفيذ النواتج. |
Il ressort par ailleurs des annexes III et IV que le nombre de mois de travail financés par des fonds extrabudgétaires représente 13 % des mois de travail affectés à l'exécution des produits prioritaires et 24 % de ceux consacrés à l'exécution des produits non prioritaires. | UN | وفي هذا الصدد، يبين المرفقان الثالث والرابع أن أشهر العمل الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تمثل ١٣ في المائة من أشهر العمل المستغلة في إنتاج النواتج ذات اﻷولوية العليا و٤٢ في المائة من النواتج ذات اﻷولوية الدنيا على التوالي. |
Cet indicateur montre qu'il n'est pas toujours possible de planifier l'exécution des produits avec exactitude deux à trois ans à l'avance. | UN | ويبين هذا المؤشر أنه من غير الممكن دائما إجراء تخطيط مسبق لإنجاز النواتج قبل عامين أو ثلاثة. |
i) exécution des produits et fourniture des services en temps voulu | UN | ' 1` تحقيق النواتج وأداء الخدمات في حينها |
Les ressources demandées couvriraient le coût des voyages liés à l'exécution des produits prévus par les services concernés au titre des quatre composantes. | UN | وتتصل الاعتمادات المقترحة اللازمة للسفر بتنفيذ النواتج المقررة من قبل المكاتب المعنية في إطار أربعة عناصر. |
Le rapport sur l'exécution des programmes informerait comme par le passé sur l'exécution des produits programmés, mais donnerait surtout à mesurer si tel ou tel produit a permis d'obtenir les réalisations escomptées. | UN | 26 - ومع أن تقرير أداء البرامج سيواصل تقديم معلومات عن تحقيق النواتج المبرمجة، فإنه سيركز بصفة أساسية على المدى الذي أفضت فيه النواتج المحققة إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion et, en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, le Contrôleur de l'ONU publieront des directives et veilleront à ce que les rapports soient établis suivant une approche axée sur les résultats et comprennent des informations sur l'exécution des produits. | UN | 87 - ويقوم مكتب وكيل الأمين العام بإدارة الشؤون الإدارية، أو المراقب المالي في حالة عمليات حفظ السلام، بإصدار المبادئ التوجيهية وكفالة إعداد تقارير الأداء باتباع نهج قائم على النتائج وبتضمينها النواتج المنجزة. |
Alors que l'exécution d'un programme approuvé ne devrait pas se limiter à la simple exécution de produits ou que certains programmes ne produisent pas de résultats tangibles, le rapport sur l'exécution du programme peut fournir des données sur l'exécution des produits, mais ne peut pas indiquer si les objectifs ont été pleinement atteints. | UN | فبقدر ما يتوقع من تنفيذ برنامج مقرر أن يتجاوز مهمة تنفيذ نواتج، أو عندما لا يفضي برنامج ما إلى نواتج ملموسة، فإن تقرير الأداء يمكن أن يعطي بيانات عن تنفيذ نواتج ولكنه لا يمكن أن يعطي بيانات عما إذا كانت الأهداف قد تحققت بالكامل. |
S'agissant des 31 chapitres et sous-chapitres du budget pour lesquels on dispose du taux d'exécution des produits, celui-ci a été supérieur ou égal à 90 % pour 18 chapitres, contre 23 lors de l'exercice biennal précédent, et compris entre 80 et 89 % pour 10 chapitres, contre cinq lors de l'exercice précédent. | UN | ومن مجموع أبواب الميزانية وأبوابها الفرعية الـ 31 التي تبلغ عن تنفيذ النواتج، حقق 18 بابا معدل تنفيذ إجمالي نسبته 90 في المائة أو أعلى، مقارنة بـ 23 بابا في فترة السنتين السابقة؛ وحققت 10 أبواب معدلات تنفيذ تتراوح بين 80 في المائة و 89 في المائة، مقارنة بخمسة أبواب في فترة السنتين السابقة. |
18A.77 Le montant estimatif des fonds extrabudgétaires s'établit à 8 145 700 dollars, y compris les ressources nécessaires pour financer 10 postes (3 P-4, 3 P-3, et 4 postes d'agent local), et contribuera à l'obtention des résultats escomptés et à l'exécution des produits prévus au titre de ce sous-programme. | UN | 18 ألف-77 وستساهم الموارد الخارجة عن الميزانية التي تُقدر بمبلغ 700 145 8 دولار وتشمل موارد متصلة بـ 10 وظائف (3 ف-4، و 3 ف-3، و 4 من الرتبة المحلية)، في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي. |
28G.24 Les ressources provenant du budget ordinaire sont complétées par des ressources extrabudgétaires d'un montant de 5 231 900 dollars, qui permettront de continuer à financer 40 postes et couvriront les dépenses de fonctionnement afférentes à l'exécution des produits dont il est fait état au paragraphe 28G.22. | UN | 28 زاي-24 تستكمل موارد الميزانية العادية بموارد خارجة عن الميزانية بمبلغ 900 231 5 دولار، تتصل باستمرار 40 وظيفة وتكاليف تشغيلية لتنفيذ برنامج العمل والنواتج الموصوفة في الفقرة 28 زاي-22. |
iv) Participer à la préparation et à l'exécution des produits et des projets conformément aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale, notamment dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | ' 4` المشاركة في إعداد وتنفيذ النواتج والمشاريع على النحو المطلوب من الجمعية العامة في قراراتها، ولا سيما في مجال بناء القدرات. |