Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (A/52/852) | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية )A/52/852( |
Incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (suite) (A/52/852; A/C.5/53/53) | UN | أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية )تابع( A/52/852)؛ (A/C.5/53/53 |
En ce qui concerne le document intitulé «Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires» (A/52/852), l'Union européenne se félicite de l'éclaircissement apporté par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة المعنونة " أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية " [A/52/852] يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتوضيحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره. |
Nous nous félicitons donc des éclaircissements fournis par le Secrétaire général dans son document, «Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires» (A/52/852). | UN | وبالتالي فإننا نرحب بالتوضيح الذي قدمه اﻷمين العام في ورقته المعنونة: " أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية " [A/52/852]. |
Nous nous félicitons des précieuses informations fournies par le Secrétaire général dans le document sur les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires, et nous sommes convaincus qu'elles seront dûment prises en compte par la suite. | UN | إننـا نرحـب بالمعلومـات المفيـدة التـي قدمهـا الأمين العام في الوثيقة المتعلقة بأثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية، ونأمل أن يؤخذ ذلـك فـي الاعتبـار علـى النحـو الواجـب مستقبلا. |
Nous appuyons la nouvelle idée de renvoyer aux Deuxième et Cinquième Commissions les rapports sur les fonds d'avances de trésorerie, les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires et le rapport sur le compte pour le développement. | UN | نحن نؤيد الرأي الناشئ بشأن إحالة التقارير المتعلقة بصندوق الائتمان الدائر إلى اللجنتين الثانية والخامسة، وأثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية، والتقرير المتعلق بحساب التنمية. |
Nous nous félicitons de l'intérêt que donne le Secrétariat au document intitulé «Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires». | UN | ونقدر التكييف الذي ورد في ورقة اﻷمانة العامة المعنونة " أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية " . |
Les rapports A/52/822 et A/52/852 concernant respectivement le fonds d'avances de trésorerie et les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires nous paraissent également, tout naturellement, revenir à la Cinquième Commission. | UN | ونـرى أن التقريريـن الوارديـن فـي الوثيقتيـن A/52/822 و A/52/852 المتعلقين، على التوالي، بصندوق الائتمان الدائر وبأثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية، ينبغي بالطبع إحالتهما إلى اللجنة الخامسة. |
S'agissant du document A/52/852, «Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires», ma délégation approuve la conclusion selon laquelle il appartient au Secrétaire général de déléguer son autorité et ses responsabilités aux directeurs de programmes et aux cadres de maîtrise. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة A/52/852 بشأن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية، يوافق وفد بلادي على الاستنتاج الذي مفاده أن لﻷمين العام صلاحية تفويض سلطاته ومسؤولياته إلى مدراء البرامج والمدراء التنفيذيين. |
et sa note sur les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires A/52/852. | UN | ، وفي المذكرة المقدمة من اﻷمين العام بشأن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية)٢٥)٢٥( A/52/852. |
39. Les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires devraient être examinées au titre du point de l'ordre du jour consacré au budget-programme, puisque c'est dans ce contexte que l'Assemblée a formulé sa demande initiale. | UN | ٣٩ - وأردفت قائلة إنه ينبغي أن ينظر في أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية تحت بند جدول اﻷعمال المتعلق بالميزانية البرنامجية، الذي طلبت الجمعية العامة في سياقه التقرير اﻷصلي. |
38. Mme BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) regrette que près d'un an et demi après que l'Assemblée générale en a pour la première fois fait la demande, le rapport relatif aux incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires n'ait toujours pas été présenté. | UN | ٣٨ - السيدة بيرغو رودريغز )كوبا(: قالت إن من المؤسف أنه بعد انقضاء سنة ونصف السنة تقريبا على طلب الجمعية العامة المتعلق بأثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية لا تزال اﻷمانة العامة غير قادرة على تقديم المعلومات المطلوبة. |
6. M. DOSSAL (Directeur du Bureau de la politique de gestion), présentant la note du Secrétaire général sur les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (A/52/852), dit que le Secrétariat avait proposé au départ que trois projets pilotes sur la délégation des pouvoirs soient réalisés. | UN | ٦ - السيد دوسال )مدير مكتب السياسات اﻹدارية(: عرض المذكرة المقدمة من اﻷمين العام عن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية )A/52/852(، فقال إن اﻷمانة العامة اقترحت في البداية الاضطلاع بثلاثة مشاريع رائدة بشأن تفويض السلطة. |
Le Comité consultatif a examiné la note du Secrétaire général sur les incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (A/52/852) et a conclu que les informations qui y figuraient n'étaient pas suffisamment précises pour lui permettre d'évaluer les résultats du projet pilote concernant la gestion des ressources humaines et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد استعرضت مذكرة الأمين العام بشأن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية (A/52/852) وخلصت إلى أن المعلومات الواردة فيها لم توضح بدرجة كافية لتمكين اللجنة من تقييم نتائج المشروع الرائد وتقديم تقرير عنه إلى الجمعية العامة. |
34. M. DOSSAL (Directeur du Bureau de la politique de gestion), présentant la note du Secrétaire général relative aux incidences de l'exécution des projets pilotes sur les pratiques et procédures budgétaires (A/C.5/53/53), dit que pour des problèmes de dates, le Secrétaire général souhaiterait que l'examen de la question soit reporté à la cinquante-quatrième session; il pourra alors présenter le rapport demandé. | UN | ٣٤ - السيد دوسال )مدير مكتب سياسة الشؤون اﻹدارية(: عرض مذكرة اﻷمين العام بشأن أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات واﻹجراءات المتعلقة بالميزانية (A/C.5/53/53) فقال إن اﻷمين العام يطلب، ﻷسباب تتعلق بالمواعيد، إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، حيث يكون التقرير المطلوب متاحا في ذلك الوقت. |