ويكيبيديا

    "exécution du mandat de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ ولاية بعثة
        
    • تنفيذ الولاية
        
    • التقدم الذي تحرزه بعثة
        
    • تنفيذ ولاية البعثة
        
    • بتنفيذ ولاية قوة
        
    • تنفيذ ولاية العملية
        
    • بتنفيذ الولاية
        
    • البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • لتنفيذ ولاية بعثة
        
    • تنفيذ ولاية هذه
        
    • بولاية بعثة
        
    • بتنفيذ ولاية البعثة
        
    La délivrance de ces visas au personnel civil et aux sous-traitants de la mission devrait considérablement faciliter l'exécution du mandat de la mission. UN وسيساهم منح تلك التأشيرات للموظفين المدنيين والمقاولين التابعين للقوة الأمنية المؤقتة مساهمة كبيرة في تعزيز قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    À cet égard, je tiens à souligner à nouveau que l'appui vigoureux et systématique de la Force de stabilisation restera indispensable pour assurer la sécurité nécessaire à la bonne exécution du mandat de la MINUBH. UN وأود، في هذا السياق، أن أشدد، مثل ما سبق لي أن فعلت، على أن دعم قوة تثبيت الاستقرار دعما قويا متواصلا يظل على درجة قصوى من اﻷهمية في توفير الترتيبات اﻷمنية اللازمة لنجاح البعثة في تنفيذ ولايتها.
    Ils partagent votre point de vue quant à l'importance de la Commission de tracé des frontières aux fins de l'exécution du mandat de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE). UN وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Comme le Conseil l'a demandé, le présent rapport décrit l'exécution du mandat de la MINUSTAH et l'état d'avancement de son déploiement. UN ويصف هذا التقرير، كما طلب المجلس، تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والتقدم الذي تحقق في نشرها.
    Ceci peut occasionner des difficultés particulières lors de la phase de démarrage d'une mission et avoir des répercussions sur l'exécution du mandat de la mission. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    Conforme à l'obligation qu'impose la résolution 1890 (2009) du Conseil de sécurité de rendre compte aux Nations Unies de l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), le présent rapport porte sur la période du 1er mai au 31 juillet 2010. UN 1 - وفقا لما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1890 (2009)، بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2010.
    Il saisit cette occasion pour rendre hommage au Commandement de la FINUL, aux administrateurs, aux troupes et aux pays qui fournissent des contingents pour les efforts louables qu'ils ont déployés et les sacrifices qu'ils ont consentis dans l'exécution du mandat de la Force. UN وتنتهز الحكومة اللبنانية هذه الفرصة لتحيي قيادة القوة والقائمين على إدارتها وقواتها والبلدان المساهمة بقوات فيها، لما تبذله من جهود وتضحيات نبيلة في سبيل تنفيذ ولايتها.
    Les relations entre les populations locales au sud du Liban et les contingents de la FINUL continueront d'être un facteur décisif de l'exécution du mandat de la Force. UN 14 - ستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وأفراد قوة الأمم المتحدة تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها.
    Les relations entre les populations locales au sud du Liban et les contingents de la FINUL demeureront un facteur décisif de l'exécution du mandat de la Force. UN 13 - وستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات اليونيفيل تتسم بأهمية بالغة في تنفيذ ولايتها.
    :: Soumission des rapports. Le chef de Mission et le commandant de la Force doivent soumettre le premier rapport sur l'exécution du mandat de la Mission dans les trois mois suivant sa mise en place. Ils devront par la suite soumettre des rapports périodiques. UN :: تقديم التقارير: يقدم رئيس البعثة وقائد قوة البعثة التقرير الأول عن التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من إنشائها؛ على أن يقدما بعد ذلك تقارير دورية.
    L'exécution du mandat de la mission est toujours entravée par des restrictions aux déplacements et des refus d'accès, ainsi que des retards dans la délivrance des visas. UN ولا تزال البعثة تجد عراقيل في تنفيذ ولايتها بسبب القيود المفروضة على تنقل أفرادها ومنعهم من الوصول إلى مقاصدهم وكذلك التأخير في إصدار التأشيرات.
    Fonds d'affectation spéciale visant à faciliter l'exécution du mandat de la MONUG UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Rapport sur l'exécution du mandat de la Mission de l'Union africaine en Somalie établi en application du paragraphe 5 UN تقرير عن تنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عملا
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la vérification de l'exécution du mandat de la Mission d'administration intérimaire UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن المراجعة الشاملة لحسابات تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Au paragraphe 20 de cette résolution, le Conseil m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'exécution du mandat de la MINUK. UN وفي الفقرة ٢٠ من ذلك القرار، طلب المجلس إليﱠ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Ce sont des facteurs qui peuvent avoir un grand effet pour faciliter l'exécution du mandat de la MINUS. UN ويمكن أن تكون هذه العوامل مهمة في تيسير تنفيذ الولاية.
    Ce sont des facteurs qui peuvent avoir un grand effet pour faciliter l'exécution du mandat de la MINUS. UN ويمكن أن تكون هذه العوامل مهمة في تيسير تنفيذ الولاية.
    Le présent rapport, établi conformément à l'obligation énoncée dans la résolution 1890 (2009) du Conseil de sécurité de faire rapport à ce dernier sur l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), couvre la période allant du 1er novembre 2009 au 31 janvier 2010. UN 1 - في إطار الالتزام بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية عملاً بقرار مجلس الأمن 1890 (2009)، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le Comité est conscient de l'utilité de ces projets pour l'exécution du mandat de la MONUC. UN وتقدر اللجنة المساهمة الهامة التي تسهم بها مشاريع الأثر السريع من أجل نجاح تنفيذ ولاية البعثة.
    24. Prie le Secrétaire général de maintenir le Conseil régulièrement informé des faits nouveaux concernant l'exécution du mandat de la FORPRONU; UN " ٢٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيط المجلس علما بصورة منتظمة بالتطورات الحاصلة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    Il s'agit d'une structure hybride qui rend compte à l'ONU et à l'Union africaine par l'intermédiaire de la MINUAD, et qui constitue le principal relais entre cette dernière et l'Union africaine pour tout ce qui touche à l'exécution du mandat de la mission. UN وهي عبارة عن هيكل مختلط يقدم تقاريره إلى كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال العملية المختلطة، وهي بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ ولاية العملية المختلطة.
    Le Comité a constaté des retards allant jusqu'à 7 mois dans l'achèvement des audits de l'exécution du mandat de la MINUK. UN ولاحظ المجلس التأخر في إنهاء المراجعات ذات الصلة بتنفيذ الولاية لمدد تصل إلى 7 أشهر.
    :: Évaluation de l'exécution du mandat de la MINUSTAH et des résultats obtenus (IED-10-005). UN :: التقييم البرنامجي لأداء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والنتائج التي حققتها (IED-10-005)
    Le démantèlement des forces hostiles opérant dans la région, telles que l'Armée de résistance du Seigneur, aidera à créer un contexte favorable à l'exécution du mandat de la MINUS. UN إن الإبعاد التام للقوات الهدامة التي تعمل في الإقليم، مثل جيش الرب للمقاومة، سيساعد على إيجاد بيئة آمنة لتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Pendant les auditions, le Comité s'est enquis des progrès récemment accomplis dans l'exécution du mandat de la Mission sur la voie de l'instauration de la paix dans l'est de la République démocratique du Congo. UN بيد أنه خلال جلسات الاستماع، التي عقدتها اللجنة الاستشارية استفسرت عما استجد في الآونة الأخيرة من تطورات في إحلال السلام في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق تنفيذ ولاية هذه البعثة.
    3. Accueille favorablement l'intention du Secrétaire général de désigner un représentant spécial qui sera responsable de tous les aspects des activités menées par les Nations Unies dans le cadre de l'exécution du mandat de la Mission; UN 3 - يرحب بعزم الأمين العام تعيين ممثل خاص يكون مسؤولا عن جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بالوفاء بولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛
    :: Réunions quotidiennes avec les représentants des parties au conflit, à divers niveaux, sur des questions liées à l'exécution du mandat de la Mission UN :: اجتماعات يومية مع ممثلي الأطراف في النزاع، على مستويات مختلفة، بشأن مسائل تتصل بتنفيذ ولاية البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد