ويكيبيديا

    "exécution du plan d'action de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ خطة عمل
        
    • بتنفيذ خطة عمل
        
    • لتنفيذ خطة عمل
        
    Il peut contribuer à nos efforts en cours pour l'exécution du Plan d'action de Bangkok. UN كذلك فإنه يمكن أن يساعد في جهودنا المستمرة إلى تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    Il peut contribuer à nos efforts en cours pour l'exécution du Plan d'action de Bangkok. UN كذلك فإنه يمكن أن يساعد في جهودنا المستمرة إلى تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    Il peut contribuer à nos efforts en cours pour l'exécution du Plan d'action de Bangkok. UN كذلك فإنه يمكن أن يساعد في جهودنا المستمرة إلى تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    Il est urgent de réagir pendant la présente session pour accélérer l'exécution du Plan d'action de Madrid sur le vieillissement. UN لذا يلزم اتخاذ إجراء عاجل في الدورة الحالية للإسراع بتنفيذ خطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة.
    C10: Définition des modalités d'exécution du Plan d'action de Genève, intégration des dimensions éthiques des autres grandes orientations, conception et exécution d'activités concrètes. UN جيم 10: وضع طرائق لتنفيذ خطة عمل جنيف، ترشيد الأبعاد الخلقية لخطوط العمل الأخرى وتصميم وتحقيق الأنشطة الملموسة.
    Il a été fait état de progrès dans l'exécution du Plan d'action de l'OMM pour la Décennie, qui comporte des programmes ordinaires de l'Organisation et des projets spéciaux supplémentaires. UN وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ خطة عمل المنظمة للعقد التي تشمل البرامج العادية للمنظمة ومشاريع إضافية خاصة على حد سواء.
    Nous nous sommes réjouis également des progrès de l'exécution du Plan d'action de la politique européenne de voisinage entre l'UE et l'État participant. UN ورحّبنا أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سياسة الجوار الأوروبية بين الاتحاد الأوروبي وتلك الدولة المشاركة.
    Trois rapports de la Commission sur les ressources en eau et les progrès réalisés dans l'exécution du Plan d'action de Mar del Plata ont été reportés par suite des retards intervenus dans leur impression. UN وأُرجأت ثلاثة تقارير كانت ستقدم الى اللجنة عن الموارد المائية والتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل ماردل بلاتا بسبب التأخيرات في الطباعة.
    L'Assemblée générale a confié au Haut Commissaire une responsabilité particulièrement importante, celle de coordonner l'exécution du Plan d'action de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة المسؤولية التي أناطتها الجمعية العامة بالمفوض السامي عن تنسيق تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    TCDC/11/1 Examen des progrès accomplis dans l'exécution du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions du Comité de haut niveau UN TCDC/11/1 استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى
    Les deux organisations ont également coopéré à l'exécution du Plan d'action de Lagos et au suivi de la Conférence régionale des ministres chargés de l'application de la science et de la technologie au développement en Afrique (CASTAFRICA). UN وتعاونت المنظمتان أيضا في تنفيذ خطة عمل لاغوس ومتابعة المؤتمر اﻹقليمي للوزراء المسؤولين عن تطبيق العلم والتكنولوجيا في مجال التنمية في أفريقيا.
    Prendre note des avancées enregistrées dans l'exécution du Plan d'action de San Salvador pour ce qui est de la situation des personnes âgées dans la région, et exhorter à poursuivre les travaux à cet égard; UN والإحاطة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سان سلفادور فيما يتعلق بحالة المسنين في المنطقة، والحث على مواصلة العمل لتنفيذها.
    Nous continuons donc la mise à exécution du Plan d'action de l'Agence canadienne pour le développement international (ACDI) pour la protection des enfants, qui met l'accent sur les travailleurs mineurs et les enfants touchés par la guerre. UN ومازلنا بصدد تنفيذ خطة عمل الوكالة الكندية للتنمية الدولية بشأن حماية الأطفال، مع تركيزها الاستراتيجي على دعم العمال الأطفال والأطفال المتأثرين بالحروب.
    Des conférences sous régionales et régionales organisées en prévision de la phase de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information ont porté sur l'exécution du Plan d'action de Genève par l'élaboration d'un plan d'action régional et l'établissement de mécanismes de financement des technologies de l'information et des communications au service du développement. UN القمة العالمي لمجتمع المعلومات، مع التركيز على تنفيذ خطة عمل جنيف من خلال وضع خطة عمل إقليمية وآليات تمويل لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Cette réunion avait donné lieu à une série de recommandations pour l'exécution du Plan d'action de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques, concernant notamment les perspectives de renforcement de la coordination et de la coopération régionales dans le domaine des activités spatiales et du droit spatial. UN وقد تمخّض ذلك الاجتماع عن مجموعة من التوصيات بشأن تنفيذ خطة عمل مؤتمر الأمريكتين الخامس المعني بالفضاء، بما في ذلك توقعات مواصلة تطوير التنسيق والتعاون الإقليميين في أنشطة الفضاء وقانون الفضاء.
    La Commission du développement social souhaitera peut-être souligner que le cadre d'exécution stratégique devrait inclure les propositions visant à améliorer la coopération internationale en matière de vieillissement pour faciliter l'exécution du Plan d'action de Madrid. UN وقد ترغب لجنة التنمية الاجتماعية في التشديد على ضرورة أن يشتمل الإطار الاستراتيجي للتنفيذ على مقترحات لتحسين التعاون الدولي في مجال الشيخوخة من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Cette même année, l'équipe de travail conjointe Union africaine/OIT a planifié et entrepris des activités communes financées par l'OIT, qui ont abouti à l'établissement de l'Agenda de la productivité pour l'Afrique, d'un agenda et d'un programme pour revaloriser le secteur informel, et de méthodes de mesure des progrès accomplis dans l'exécution du Plan d'action de Ouagadougou. UN ووضعت الفرقة العاملة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومنظمة العمل الدولية في عام 2009 خططا لأنشطة مشتركة ممولة من المنظمة ونفذتها، وتوجت تلك الأنشطة بوضع البرنامج الأفريقي للإنتاجية، وهو برنامج وجدول أعمال يرمي إلى تحسين الاقتصاد غير النظامي وإجراءات قياس التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل واغادوغو.
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction les rapports du groupe de travail sur l'éducation et la religion et du groupe de travail sur les médias et la religion qui, sous les auspices de la République de Chypre, se sont réunis en 2007 à Budapest dans le cadre de l'exécution du Plan d'action de Larnaka. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بتقريري الفريقين العاملين المعنيين " بالتعليم والدين " و " وسائط الإعلام والدين " اللذين نظمتهما جمهورية قبرص في عام 2007 في بودابست كجزء من تنفيذ خطة عمل لارناكا.
    Il a pris note de l'exécution du Plan d'action de la Cinquième Conférence spatiale et de l'ensemble de recommandations concernant la préparation de la sixième Conférence qui avaient été adoptées par le Groupe international d'experts à la réunion de Quito (A/AC.105/C.1/2008/ CRP.5). UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما بتنفيذ خطة عمل مؤتمر الفضاء الخامس ومجموعة التوصيات الخاصة بالتحضير للمؤتمر السادس، التي اعتمدها فريق الخبراء الدولي في اجتماع كيتو (A/AC.105/C.1/2008/CRP.5).
    Le futur document stratégique comprendra l'analyse des principaux résultats du premier cycle d'examen et d'évaluation, parallèlement au recensement des principaux progrès accomplis ainsi que des obstacles rencontrés au cours des cinq premières années dans l'exécution du Plan d'action de Madrid. UN وستتضمن وثيقة الاستراتيجية المقبلة تحليلا لأهم نتائج الدورة الأولى للاستعراض والتقييم فضلا عن تحديد أوجه التقدم الرئيسي المحرز والعقبات المصادفة أثناء السنوات الخمس الأولى لتنفيذ خطة عمل مدريد.
    16. A la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'eau, le Conseil économique et social a adopté la résolution 1979/67 concernant les arrangements institutionnels aux fins de la coopération internationale pour l'exécution du Plan d'action de Mar del Plata. UN ١٦ - إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار ١٩٧٩/٦٧ المتعلق بالترتيبات المؤسسية للتعاون الدولي على الصعيد الاقليمي لتنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد