Il doit être tenu compte de façon appropriée de ce droit de l'homme fondamental des enfants dans l'examen de l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Il doit être tenu compte de façon appropriée de ce droit de l'homme fondamental des enfants dans l'examen de l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une autre publication non périodique sera comprise dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Englobée dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat au titre du nouveau sous-programme 4. | UN | أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤. |
Aux fins de l'exécution du Programme pour l'habitat et du Plan national d'action aux niveaux national et local, le Gouvernement kényan, en collaboration avec ONU-Habitat et avec l'appui de l'Alliance des villes et d'autres partenaires, a lancé le programme kényan d'assainissement des taudis. | UN | 30 - وبغية تنفيذ برنامج الموئل وخطة العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي، قامت الحكومة الكينية، في إطار من التعاون مع موئل الأمم المتحدة والحصول على مساندة من مبادرة رابطة المدن وسائر الشركاء، بالشروع في البرنامج الكيني للمرافق الصحية بالأحياء المتخلفة. |
Une autre publication isolée sera comprise dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Englobée dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat au titre du nouveau sous-programme 4. | UN | أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤. |
Les campagnes serviront de point d'encrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat ou permettront de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux. | UN | وستستخدم الحملتان كنقطة انطلاق إلى تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التشغيلية والمعيارية على كافة المستويات. |
En réponse au représentant du Cameroun, il dit que le financement de l'exécution du Programme pour l'habitat ne constitue qu'un apport supplémentaire qui améliorera sensiblement la capacité générale d'exécution des programmes. | UN | وردا على ممثل الكاميرون، ذكر أن تمويل تنفيذ جدول أعمال الموئل لا يقصد منه إلا أن يكون من المدخلات اﻹضافية التي من شأنها أن تحسن بدرجة كبيرة من القدرة العامة على تنفيذ البرامج. |
La Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وهي أداة كبرى من أدوات الدعوة، بمثابة نقطة انطلاق في تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصُعُد بفضل تنفيذ إطار معياري وتنفيذي معزز، حسب ما هو وارد في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
L'Assemblée a également invité les gouvernements à accroître leurs contributions à la Fondation afin de doter ONU-Habitat des moyens supplémentaires d'appuyer l'exécution du Programme pour l'habitat et de la Déclaration sur les villes et les autres établissements humains en ce nouveau millénaire. | UN | ودعت الجمعية العامة أيضا الحكومات إلى زيادة مساهمتها في المؤسسة لتعزيز قدرة موئل الأمم المتحدة على دعم تنفيذ جدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة. |
La Division de la recherche et du suivi a été créée en 2002 dans le but de renforcer les moyens mis à la disposition du secrétariat d'ONU-Habitat pour fournir assistance et soutien technique au Conseil d'administration, afin qu'il soit mieux à même de suivre et d'évaluer les progrès réalisés dans l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وقد أنشئت شعبة الرصد والبحوث في عام 2002 لتعزيز قدرات أمانة موئل الأمم المتحدة على مساعدة مجلس الإدارة وتقديم الدعم الفني له في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
La Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel renforcé. | UN | وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وهي أداة كبرى من أدوات الدعوة، بمثابة نقطة انطلاق في تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصُعُد بفضل تنفيذ إطار معياري وتنفيذي معزز، حسب ما هو وارد في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
15. Encourage également les gouvernements à appuyer et faciliter la participation des jeunes à l'exécution du Programme pour l'habitat au moyen d'activités sociales, culturelles et économiques au niveau des villes et d'autres activités aux échelons national et local; | UN | 15 - يشجع أيضا الحكومات على دعم وإتاحة مشاركة الشباب في تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال الأنشطة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية على صعيد المدينة والأنشطة الأخرى على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
15. Encourage également les gouvernements à appuyer et faciliter la participation des jeunes à l'exécution du Programme pour l'habitat au moyen d'activités sociales, culturelles et économiques au niveau des villes, et d'autres activités aux échelons national et local ; | UN | 15 - تشجع أيضا الحكومات على دعم وإتاحة مشاركة الشباب في تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال الأنشطة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية على صعيد المدينة، والأنشطة الأخرى على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
Ensemble, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et les opérations de prêt de capitaux de départ remboursables représentent une tentative audacieuse de la part de la communauté internationale de trouver un moyen ciblé et coordonné d'appuyer l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | ويمثل كل من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، جنبا إلى جنب، محاولة جريئة من جانب المجتمع الدولي للتوصل إلى نهج منسق ومركز فعلا لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
4. Le principal objectif des deux dialogues est de rendre compte et de discuter de la contribution que les autorités locales et les autres partenaires au Programme pour l'habitat entendent apporter à l'exécution du Programme pour l'habitat, au programme de travail d'ONU-HABITAT et aux activités connexes. | UN | 4- الغرض الرئيسي من مجموعتي الحوار هو عرض ومناقشة المساهمات المقررة من جانب السلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين في تنفيذ جدول أعمال الموئل وبرنامج عمل موئل الأمم المتحدة والنواتج المتصلة به. |
Rappelle que les gouvernements sont convenus d'intensifier le dialogue dans la mesure du possible, notamment par l'intermédiaire du Conseil d'administration du Programme, s'agissant de toutes les questions liées à la décentralisation effective et au renforcement des autorités locales afin de faciliter l'exécution du Programme pour l'habitat, en conformité avec le cadre juridique et les politiques de chaque pays; | UN | (ﻫ) أكدت من جديد الاتفاق الذي توصلت الحكومات لتكثيف الحوار حيثما يكون ذلك ممكناً، وضمن جملة أمور، من خلال مجلس إدارة البرنامج بشأن جميع القضايا ذات الصلة بتطبيق اللامركزية بفعالية وتعزيز السلطات المحلية لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل تمشياً مع الإطار القانوني والسياسات الخاصة بكل بلد؛ |
des gouvernements, des autorités locales et d'autres partenaires du Programme pour l'habitat en ce qui concerne la situation relative aux établissements humains et les tendances observées à l'échelon mondial, notamment l'urbanisation durable et le respect des pratiques optimales, ainsi que les progrès accomplis dans l'exécution du Programme pour l'habitat | UN | (أ) زيادة الرصد والوعي على الصعيد العالمي، بين الحكومات والسلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل، فيما يتعلق بالأحوال والاتجاهات في مجال المستوطنات البشرية، بما في ذلك الحضرنة المستدامة وأفضل الممارسات، وكذلك فيما يتعلق بمدى التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق الأهداف ذات الصلة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
Mme Wang Ling (Chine) dit que depuis que l'exécution du Programme pour l'habitat a commencé en 1996, les efforts faits dans le monde entier en matière d'établissements humains ont donné des résultats mais sont loin d'avoir tout résolu. | UN | 17 - السيدة وانغ - لينغ (الصين): قالت إنه، منذ بداية تنفيذ برنامج الموئل في عام 1996، يراعَى أن الجهود المبذولة على صعيد العالم بأسره في مجال المستوطنات البشرية قد أتت بنتائج ما، ولكنها لا تزال بعيدة عن حل كافة المشاكل. |