Une aide a été apportée dans le domaine de la planification, de l'exécution et de l'évaluation d'activités communautaires de prévention de l'abus des drogues chez les jeunes. | UN | وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب. |
Ce projet vise à renforcer les capacités du Ministère de l'agriculture dans le domaine de la planification et de l'élaboration, de l'exécution et de l'évaluation des projets et programmes de développement en recrutant des consultants et en fournissant le matériel essentiel. | UN | وتهدف الفاو الى زيادة تعزيز قدرة وزارة الزراعة في مجال التخطيط واﻹعداد، وتنفيذ وتقييم المشاريع والبرامج الانمائية من خلال تقديم الخبراء الاستشاريين والمعدات اللازمة. |
De nombreux organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods prévoient au titre de leurs activités nationales des initiatives de renforcement des capacités nationales dans les domaines de la formulation, de l'exécution et de l'évaluation de programmes et de projets, l'objectif étant d'étoffer les capacités institutionnelles. | UN | وتقوم كثير من وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بتضمين أنشطتها الوطنية، بناء القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع كسبيل لتعزيز القدرة المؤسسية. |
Au fur et à mesure que les Nations Unies intègrent de plus en plus les droits fondamentaux dans toutes les dimensions de leurs activités, les questions de participation et de consultation en viennent à être au coeur de la conception, de l'exécution et de l'évaluation de tous leurs programmes. | UN | فبمضي الأمم المتحدة إلى إدماج حقوق الإنسان في عملها بكافة أبعاده تحتل مسائل المشاركة والمشاورة مكانا رئيسيا في تصميم وتنفيذ وتقييم أي نشاط. |
Ces personnes doivent être considérées comme partie intégrante de la solution et elles doivent être entendues et prises en compte à toutes les étapes de l'élaboration, de l'exécution et de l'évaluation des politiques qui les affectent. | UN | ويجب اعتبار الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع جزءا من الحل ويتعين الإنصات لأصواتهم وإيلاء العناية المناسبة لها في جميع مراحل تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات التي تؤثر فيهم. |
A. Coopération technique entre pays en développement, en tant qu'élément de la formulation, de l'établissement, de l'exécution et de l'évaluation des projets mis en oeuvre par les institutions spécialisées et autres organes du | UN | ألف - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه، طريقة لصياغة وإعداد وتنفيذ وتقييم المشاريــع التي تقـوم بتنفيذها الوكالات المتخصصـة والهيئـات اﻷخرى في منظومــة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة |
Il faudrait associer de manière effective les ONG aux activités de sensibilisation aux droits fondamentaux, à tous les stades de la conception, de l'exécution et de l'évaluation de ces activités, afin de mettre toute leur expérience à profit; de manière générale, les pouvoirs publics devraient resserrer leur coopération avec le secteur non gouvernemental, dans un esprit de respect mutuel et d'entente. | UN | وينبغي تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية المفيدة على جميع المستويات في تصميم وتنفيذ وتقييم أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان للاستفادة من خبرتها إلى أقصى حد، وينبغي تحسين التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في جو من الاحترام والتفاهم المتبادلين. |
En tant que telle, elle oriente également les organisations internationales, régionales et bilatérales lors de la conception, de l'exécution et de l'évaluation des programmes, projets et autres activités d'assistance technique visant à aider les pays en développement et les pays à économie en transition à appliquer la Convention. | UN | وبهذه الصفة، ترشد الاتفاقية أيضا المنظمات الدولية والإقليمية والثنائية في مجال تصميم وتنفيذ وتقييم برامج المساعدة التقنية ومشاريعها وسائر الأنشطة الموجهة إلى دعم البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في تنفيذ الاتفاقية. |
Ces 10 dernières années ont été marquées par une prise de conscience croissante de l'importance que revêt la participation des jeunes à la prise de décisions, les initiatives prises par les pouvoirs publics pour associer les jeunes s'étant traduites par une amélioration de la formulation, de l'exécution et de l'évaluation des politiques. | UN | 50 - شهد العقد الماضي إدراكا متزايدا لأهمية مشاركة الشباب في اتخاذ القرار، بعد أن أدت الجهود الناجحة التي بذلتها الحكومات في إشراك الشباب إلى صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات على نحو أفضل. |
Mme Neubauer demande éclaircissement sur le cadre institutionnel de l'élaboration, de l'exécution et de l'évaluation de la politique de promotion de l'égalité des sexes du Gouvernement. | UN | 24 - السيدة نوبور: قالت إنها تطالب بتقديم إيضاحات عن الإطار المؤسسي المتعلق بتطوير وتنفيذ وتقييم السياسات الحكومية الخاصة بالمساواة بين الجنسين. |
Une initiative conjointe du PNUD et du PNUE, intitulée Pauvreté-Environnement, renforcera concrètement la participation des peuples autochtones grâce à une approche-programme fondée sur les droits fondamentaux et sur l'égalité des sexes aux stades de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des actions entreprises sous son égide. | UN | 20 - وستؤدي المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، التي يشارك فيها برنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى تعزيز المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية باستخدام منظور جنساني وقائم على الحقوق في نهجها البرنامجي في وضع وتنفيذ وتقييم السياسات المتعلقة بالفقر والبيئة. |
55. Dans sa décision 1992/23, le Conseil d'administration a également souligné qu'il fallait veiller à ce qu'une composante spécifiquement consacrée au renforcement des capacités nationales figure dans tous les programmes de pays pour ce qui est de la définition des politiques et du choix des priorités pragmatiques ainsi que de la conception, de l'exécution et de l'évaluation des programmes et projets nationaux. | UN | ٥٥ - وأكد المجلس التنفيذي أيضا، في مقرره ١٩٩٢/٢٣، على أن بناء القدرة الوطنية ينبغي أن يشكل عنصرا لا يتجزا من البرامج القطرية في مجالات صياغة السياسات واختيار اﻷولويات البرنامجية، فضلا عن تصميم وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع الوطنية. |
5. Coopération technique entre pays en développement, en tant qu'élément de la formulation, de l'établissement, de l'exécution et de l'évaluation des projets mis en oeuvre par les institutions spécialisées et autres organes du système des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. | UN | ٥ - التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه طريقة لصياغة وإعداد وتنفيذ وتقييم المشاريع التي تقوم بتنفيذها الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة. |
1. Le Conseil a examiné la question de la coopération technique entre pays en développement, en tant qu'élément de la formulation, de l'établissement, de l'exécution et de l'évaluation des projets mis en oeuvre par les institutions spécialisées et autres organes du système des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes à sa session de fond (point 5 de l'ordre du jour). | UN | ١ - نظر المجلس في دورته الموضوعية في مسألة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه طريقة لصياغة وإعداد وتنفيذ وتقييم المشاريع التي تقوم بتنفيذها الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة )البند ٥ من جـدول اﻷعمال(. |
Il était saisi du rapport du Secrétaire général sur la coopération technique entre pays en développement, en tant qu'élément de la formulation, de l'établissement, de l'exécution et de l'évaluation des projets mis en oeuvre par les institutions spécialisées et autres organes du système des Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes (E/1992/75). | UN | وكان معروضـا عليه تقرير اﻷمين العام عن التعاون التقني فيما بيـن البلدان الناميـة بوصفه طريقة لصياغة وإعداد وتنفيذ وتقييم المشاريع التي تقـوم بتنفيذهـا الوكالات المتخصصة والهيئـات اﻷخرى فـي منظومـة اﻷمـم المتحدة فـي الميدانين الاقتصادى والاجتماعي والميادين ذات الصلة )E/1992/75(. |