ويكيبيديا

    "exécution intégrale des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ الكامل للبرامج
        
    • التنفيذ التام للبرامج
        
    Bien qu'il accueille favorablement une plus grande efficacité et une diminution des dépenses, l'orateur rappelle que l'Assemblée générale a indiqué très clairement que les réductions ne doivent pas porter préjudice à l'exécution intégrale des programmes préscrits. UN وقال إنه في حين يرحب بالتحسينات في الكفاءة وبالتخفيضات في النفقات، فإن الجمعية العامة قد أعلنت بوضوح تام أنه يجب ألا تؤثر التخفيضات تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للبرامج الصادر بها تكليف.
    Cette situation s'expliquait par une surprogrammation visant à assurer l'exécution intégrale des programmes approuvés, ainsi que la réévaluation des comptes requise dans le cadre du système de mise en recouvrement des contributions fondé sur deux monnaies. UN وقد نجمت هذه الحالة عن برمجة مفرطة كانت تهدف إلى ضمان التنفيذ الكامل للبرامج المعتمدة، وكذلك إلى اعادة تقييم الحسابات التي هي لازمة في اطار نظام التقييم المزدوج العملة.
    Toutefois, l'Union est préoccupée par la légère détérioration du taux de recouvrement des contributions en 2005, ce qui compromet l'exécution intégrale des programmes convenus. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي يثير قلقه الانخفاض الطفيف في معدل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2005، الذي يعرض للخطر التنفيذ الكامل للبرامج التي تمت الموافقة عليها.
    L'idée de transférer au Compte pour le développement le produit des économies réalisées sur les coûts administratifs est bonne en soi, mais les mesures prises pour réduire ces coûts ne doivent pas porter préjudice à l'exécution intégrale des programmes et activités prescrits. Il importe de fixer des objectifs rationnels et réalistes. UN فالفكرة العامة المتمثلة باستخدام الوفورات الناجمة عن التكاليف اﻹدارية لحساب التنمية هي فكرة جيدة، ولكن التدابير الرامية إلى خفض هذه التكاليف لا ينبغي الاضطلاع بها على حساب التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة المأذون بها فينبغي رسم أهداف إيجابية واقعية لتحقيق الوفورات.
    55. Le rapport marque aussi que le pourcentage de postes laissés vacants et le report d'activités et de produits ont servi d'instrument budgétaire permettant de réaliser des économies au détriment de l'exécution intégrale des programmes et des activités demandés. UN ٥٥ - ويبرز التقرير أيضا أن معدل الشغور وإرجاء اﻷنشطة والنواتج قد استعملا كأداة من أدوات الميزانية لتحقيق وفورات على حساب التنفيذ التام للبرامج واﻷنشطة التي صدرت بها ولايات.
    Il semble que cet objectif a été atteint au détriment de l'exécution intégrale des programmes et services, comme indiqué plus haut. Dans le long terme, il importe de veiller à ce que les projets de renforcement de l'efficacité procèdent d'un programme cohérent et soigneusement conçu de réforme et de gestion du changement. UN ويبدو أن هذا الهدف قد تحقق، وإن لم يخل ذلك من آثار على التنفيذ الكامل للبرامج والخدمات المشار إليها أعلاه. وعلى المدى البعيد، هناك حاجة للتأكد من أن مشاريع الكفاءة تعكس برنامجا للإصلاح ولإدارة التغيير يكون متماسكا ويوضع عن روية.
    a) La réduction des dépenses d'administration ne devrait pas compromettre l'exécution intégrale des programmes et des activités demandés; UN )أ( ينبغي ألا يؤثر أي تخفيض في التكاليف اﻹدارية على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المرخص بها؛
    a) La réduction des dépenses d'administration ne devrait pas entraver l'exécution intégrale des programmes et activités dont l'exécution a été demandée par les organes délibérants; UN )أ( ينبغي ألا يؤثر تخفيض التكاليف اﻹدارية في التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المطلوبة؛
    a) Ne doit pas entraver l'exécution intégrale des programmes et activités prescrits; UN (أ) ينبغي ألا يؤثر على التنفيذ الكامل للبرامج والأنشطة الصادر بها تكليف؛
    À mesure que l'initiative " Unis dans l'action " entre dans la phase de la mise en œuvre, les déficits de financement qui sont apparus vont compliquer l'exécution intégrale des " Programmes uniques " . UN فيما تنتقل مبادرة " توحيد الأداء " إلى مرحلة التنفيذ، ستؤدي الثغرات في التمويل التي برزت إلى زيادة صعوبة التنفيذ الكامل " للبرامج الموحدة " .
    Ledit bureau sera installé fin avril ou fin mai 1996 et devrait être pleinement opérationnel en juin pour appuyer à partir de ce moment l'exécution intégrale des programmes pertinents. Une mission a été envoyée sur le terrain où elle met présentement la dernière main aux arrangements nécessaires. UN ولسوف يتم إنشاء المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سراييفو في أواخر نيسان/ابريل أو في أيار/مايو ١٩٩٦ ومن المتوقع أن يعمل بكامل طاقته في شهر حزيران/يونيه من أجل دعم التنفيذ الكامل للبرامج ذات الصلة حيث سيكون هناك بعثة عاملة في ذلك الوقت تتولى وضع الترتيبات النهائية اللازمة.
    Elle espère que les réponses aux questions en suspens seront fournies en séance plénière et que les mesures proposées par le Secrétariat n'entraveront pas l'exécution intégrale des programmes et activités prescrits, conformément à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن أملها في الرد على اﻷسئلة الباقية في الجلسة العامة وألا تؤثر التدابير التي تقترحها اﻷمانة العامة حاليا على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها، وفق ما نص عليه قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    Sa délégation estime que le processus budgétaire énoncé dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale doit être respecté et rappelle que, lorsqu'elle s'est jointe au consensus sur la résolution 50/214, elle comptait que les économies demandées pour l'exercice biennal 1996-1997 n'empêcheraient pas l'exécution intégrale des programmes et activités approuvés. UN وقال إن وفده يرى أنه يجب احترام عملية الميزنة المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ وأشار إلى أنه كان يتوقع، عندما انضم إلى توافق اﻵراء بشأن القرار ٥٠/٢١٤، ألا تمنع الوفورات المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة الموافق عليها.
    49. M. DEINEKO (Fédération de Russie) dit que sa délégation a pris note des mesures envisagées pour économiser 104 millions de dollars supplémentaires tout en assurant l'exécution intégrale des programmes et activités prescrits, conformément à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale. UN ٤٩ - السيد دينيكو )الاتحاد الروسي(: قال لقد لاحظ وفده التدابير التي اتخذت لتحقيق وفورات إضافية تبلغ ١٠٤ ملايين دولار على مدى فترة السنتين، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، دون التأثير على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المقررة.
    Cette situation s'expliquait par une surprogrammation visant à assurer l'exécution intégrale des programmes approuvés, ainsi que par la réévaluation des comptes requise dans le cadre du système de contribution fondé sur deux monnaies (voir note 3 b) du document IDB.26/2-PBC.18/3). UN وقد نجمت هذه الحالة عن برمجة مفرطة كان الهدف منها ضمان التنفيذ الكامل للبرامج المعتمدة، وكذلك عن عملية إعادة تقييم الحسابات المطلوبة بمقتضى نظام تقدير الاشتراكات على أساس ثنائية العملة (المرجع: الملاحظة 3 (ب) من الوثيقة IDB.26/2-PBC.18/3).
    Cette situation s'expliquait par une surprogrammation visant à assurer l'exécution intégrale des programmes approuvés, ainsi que par la réévaluation des comptes requise dans le cadre de la formule de libellé des contributions en deux monnaies (voir IDB.26/2PBC.18/3). UN وقد نجمت هذه الحالة عن الإفراط في البرمجة بهدف ضمان التنفيذ الكامل للبرامج الموافق عليها، وعن إعادة تقييم الحسابات بمقتضى نظام تقدير الاشتراكات على أساس ثنائية العملة (المرجع: الوثيقة IDB.26/2-PBC.18/3).
    Cette situation s'expliquait par une surprogrammation visant à assurer l'exécution intégrale des programmes approuvés, ainsi que par la réévaluation des comptes requise dans le cadre du régime de contribution fondé sur deux monnaies (voir note 3 b) du document IDB.26/2-PBC.18/3). UN وقد نجمت هذه الحالة عن برمجة مفرطة كانت تهدف إلى ضمان التنفيذ الكامل للبرامج المعتمدة، وكذلك عن إعادة تقييم الحسابات المطلوبة بمقتضى نظام ثنائية العملة لتقدير الاشتراكات (المرجع: الملاحظة 3 (ب) من الوثيقة IDB.26/2-PBC.18/3).
    Cette situation s'expliquait par une surprogrammation visant à assurer l'exécution intégrale des programmes approuvés, ainsi que par la réévaluation des comptes requise dans le cadre du régime de contributions fondé sur deux monnaies (voir IDB.26/2PBC.18/3). UN وقد نجمت هذه الحالة عن برمجة زائدة تهدف إلى ضمان التنفيذ الكامل للبرامج المعتمدة، وكذلك إلى إعادة تقييم الحسابات المطلوبة بمقتضى نظام ثنائية العملة لتقدير الاشتراكات (المرجع: الوثيقة IDB.26/2-PBC.18/3).
    Le Compte pour le développement a été créé par une décision de l'Assemblée générale, énoncée au paragraphe 24 de la section H de sa résolution 52/12 B, en vertu de laquelle il devait être alimenté par les économies réalisées grâce à des réductions des dépenses d'administration et autres frais généraux, sans que cela compromette l'exécution intégrale des programmes et activités prescrits. UN 8 - أنشأت الجمعية العامة حساب التنمية بموجب الفقرة 24 من الجزء حاء من قرارها 52/12 باء الذي نصّ على أن يموّل من الوفورات المتأتية من التخفيضات في التكاليف الإداريـــة وغيرهـــا من التكاليف العامـــة على ألاّ يمس ذلك التنفيذ التام للبرامج والأنشطة التي صدر تكليف بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد