ويكيبيديا

    "exécutive d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذية أن
        
    • التنفيذي أن
        
    • التنفيذية لهيئة
        
    • التنفيذية إجراء
        
    • التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة
        
    7. Prie en outre la Directrice exécutive d'inclure dans le rapport qu'elle doit présenter au Conseil d'administration en 1997 : UN ٧ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تضمن تقريرها الذي ستقدمه إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧:
    4. Prie la Directrice exécutive d'entreprendre les activités suivantes conformément au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 : UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد، امتثالاً للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ولبرنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011، إلى القيام بالأنشطة التالية:
    4. Prie la Directrice exécutive d'entreprendre les activités suivantes conformément au Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et au programme de travail pour l'exercice biennal 2010-2011 : UN 4 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعمد، امتثالاً للخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل ولبرنامج العمل لفترة السنتين 2010 - 2011، إلى القيام بالأنشطة التالية:
    Le Conseil d'administration notera que l'Administrateur continue de mener ces efforts en coopération étroite avec la Directrice exécutive d'UNIFEM. UN 14 - وسيلاحظ المجلس التنفيذي أن مدير البرنامج يواصل قيادة هذه الجهود بتشاور وثيق مع المدير التنفيذي للصندوق الإنمائي للمرأة.
    De plus, le Comité a demandé à la Direction exécutive d'assurer le suivi de ces missions et de lui faire rapport sur la suite donnée aux recommandations qui en sont issues. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى المديرية التنفيذية أن تكفل المتابعة السليمة لتلك الزيارات وأن تقدم تقارير عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات.
    7. Prie la Directrice exécutive d'indiquer dans les rapports annuels la part des ressources ordinaires allouées aux pays du Groupe A ainsi que la part des ressources ordinaires allouée aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu; UN 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير في التقارير السنوية إلى نصيب بلدان المجموعة ألف من الموارد العادية، وأن تذكر كذلك النصيب المخصص من الموارد العادية لأقل البلدان نموا وللبلدان المنخفضة الدخل؛
    7. Prie la Directrice exécutive d'indiquer dans les rapports annuels la part des ressources ordinaires allouée aux pays du Groupe A ainsi que la part des ressources ordinaires allouée aux pays les moins avancés et aux pays à faible revenu; UN 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشير في التقارير السنوية إلى نصيب بلدان المجموعة ألف من الموارد العادية، وأن تذكر كذلك النصيب المخصص من الموارد العادية لأقل البلدان نموا وللبلدان المنخفضة الدخل؛
    5. Prie la Directrice exécutive d'appliquer le plan de financement pluriannuel, 2000-2003, en tenant compte des vues exprimées par ses membres, à sa deuxième session ordinaire de 2000, et des décisions antérieures pertinentes; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تنفذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 مع مراعاة الآراء المعرب عنها في المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2000 ومقرراته السابقة ذات الصلة؛
    5. Prie la Directrice exécutive d'appliquer le plan de financement pluriannuel, 2000-2003, en tenant compte des vues exprimées par ses membres, à sa deuxième session ordinaire de 2000, et des décisions antérieures pertinentes; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تنفذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 مع مراعاة الآراء المعرب عنها في المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2000 ومقرراته السابقة ذات الصلة؛
    6. Prie en outre la Directrice exécutive d'inclure dans les prévisions de dépenses pour l'exercice biennal 1998-1999 une analyse du coût des publications, y compris des informations sur leur distribution; UN ٦ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم في الوثيقة المتصلة بعرض تقديرات ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بيانات مفصلة عن تكاليف المنشورات تتضمن معلومات عن توزيع هذه المنشورات؛
    8. Prie la Directrice exécutive d'inclure un compte rendu de l'application de la présente résolution dans le rapport d'activité global qu'elle présentera au Conseil à sa vingt-troisième session. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج مناقشة تنفيذ هذا القرار في تقريرها الشامل عن التقدم المحرز الذي سوف تقدّمه إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين.
    24. Note qu'il est nécessaire de faciliter l'établissement des priorités en mettant à la disposition des Parties en temps utile des informations sur les incidences financières des différentes options et, à cet effet, prie la Secrétaire exécutive d'inclure dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 deux alternatives fondées sur : UN 24 - يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بالمعلومات في الوقت المناسب بشأن الآثار المالية المترتبة على مختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية يطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012 - 2013 بديلين اثنين يستندان إلى ما يلي:
    8. Prie la Directrice exécutive d'inclure un compte rendu de l'application de la présente résolution dans le rapport d'activité global qu'elle présentera au Conseil à sa vingt-troisième session. UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج مناقشة تنفيذ هذا القرار في تقريرها الشامل عن التقدم المحرز الذي سوف تقدّمه إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين.
    En application de l'article 16 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, un souspoint relatif aux questions concernant les pays les moins avancés sera inscrit à l'ordre du jour de la vingtdeuxième session du SBI. La Conférence a également prié la Secrétaire exécutive d'engager des consultations à ce sujet et d'en rendre compte au Bureau à sa réunion suivante. UN وعملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي الواجبة التطبيق، سيدرج بند فرعي بشأن المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً في جدول أعمال الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمينة التنفيذية أن تجري مشاورات بشأن هذه المسألة وأن تقدم تقريراً إلى المكتب في اجتماعه المقبل.
    Parallèlement, il a prié la Secrétaire exécutive d'établir, pour sa vingttroisième session, une version révisée du programme de travail du secrétariat publié sous la cote FCCC/SBI/2005/8/Add.1 dans laquelle seraient présentés les mandats correspondant aux activités prévues. UN وفي الوقت نفسه، طلبت الهيئة إلى الأمينة التنفيذية أن تقوم بإعداد استعراض لبرنامج عمل الأمانة الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2005/8/Add.1 يتضمن الولايات المتعلقة بالأنشطة المذكورة فيه وتقديمه إليها في دورتها الثالثة والعشرين.
    Il a prié la Directrice exécutive d'entreprendre une série d'actions dans le domaine de l'approvisionnement en eau potable et de l'assainissement des villes et a invité les gouvernements et les institutions financières à accroître leur soutien aux activités d'ONU-Habitat en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وقد طلب إلى المديرة التنفيذية أن تتخذ عدداً من الإجراءات في ميدان مياه الشرب والتصحاح الحضريين ودعا الحكومات ومؤسسات التمويل الدولية إلى زيادة دعمها لأنشطة المياه والتصحاح التابعة لموئل الأمم المتحدة.
    7. Prie la Directrice exécutive d'inclure une référence à l'application de la présente résolution dans le rapport d'activité global sur les activités du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, qui sera soumis au Conseil d'administration à sa vingt et unième session. UN 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرج إشارة إلى تنفيذ القرار الحالي في تقريرها المرحلي العام عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الذي سيقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين.
    Dans sa résolution HSP/GC/21/2, le Conseil d'administration a demandé à la Directrice exécutive d'établir, en concertation avec le Comité des représentants permanents, un cadre stratégique, un programme et un budget révisés pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وفي القرار HSP/GC/21/2، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي أن يعد، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، إطارا استراتيجيا وبرنامج عمل منقحين وميزانية منقحة لفترة السنتين 2008-2009.
    18. Prie la Secrétaire exécutive d'établir un budget pour [l'exercice biennal 2009-2010] [l'exercice triennal 2010-2012] en vue de son examen par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion et d'expliciter les principaux principes et hypothèses sous-tendant le budget; UN 18 - يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يعد ميزانية من أجل [فترة السنتين 2009 - 2010] [فترة السنوات الثلاث 2010 - 2012] لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع، وأن يفسر المبادئ والافتراضات الرئيسية التي إنبنت عليها الميزانية؛
    Il invite la Secrétaire général adjointe et Directrice exécutive d'ONUFemmes à lui communiquer des informations. UN ويرحب المجلس بالإحاطات الإعلامية التي قدمتها وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dans sa décision 96/15, le Conseil d'administration a prié la Directrice exécutive d'entreprendre un examen quinquennal du système d'allocation des ressources du FNUAP, et notamment une évaluation des indicateurs du système et des seuils correspondants. UN 31 - وطلب المجلس التنفيذي، في المقرر 96/15، إلى المديرة التنفيذية إجراء استعراض كل خمس سنوات لنظام تخصيص موارد الصندوق، يشمل تقييم أداء مؤشرات النظام ومستوياتها الدنيا.
    Le nouveau Forum urbain mondial né de cette fusion traite principalement de la coopération internationale en ce qui concerne la politique du logement et les politiques d'urbanisation et sert d'organe consultatif à la Directrice exécutive d'ONU-Habitat sur ces questions. UN 7 - ويركز المنتدى الحضري العالمي الموحد على التعاون الدولي في مجالي توفير المأوى والتنمية الحضرية ويعمل كهيئة استشارية للمديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن هذين الموضوعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد