Dans les pays où le ministère public est rattaché à la branche exécutive ou en est dépendant, le Procureur général peut être nommé par l'exécutif. | UN | ويجوز أن تعين السلطة التنفيذية المدعي العام في البلدان التي تكون فيها دائرة النيابة العامة تابعة لفرع الحكومة التنفيذي أو معتمدة عليه. |
Opérations d'urgence approuvées par la Directrice exécutive ou par la Directrice exécutive et le Directeur général de la FAO | UN | عمليات الطوارئ التي وافق عليها المدير التنفيذي أو المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة |
Le (La) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son représentant peut, lors d'une séance quelconque, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question examinée. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو لممثله أن يدلي في أي جلسة ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي مسألة من المسائل قيد النظر. |
:: Dans l'intention de contraindre une institution législative, exécutive ou judiciaire australienne à un acte ou à l'omission d'un acte; ou | UN | :: بقصد إرغام مؤسسة تشريعية أو تنفيذية أو قضائية أسترالية على القيام أو عدم القيام بعمل معين؛ أو |
Sur ce plan, donc, les juges ne sont pas sanctionnés par l'autorité exécutive ou législative, mais par une instance de régulation interne. | UN | وبذلك، لا يُعاقب القضاة على هذا الصعيد، من قبل السلطة التنفيذية أو التشريعية وإنما من قبل هيئة ذات تنظيم داخلي. |
Cependant, elle n'est pas censée faire office de branche exécutive ou judiciaire. | UN | ولكن ليس من المتوقع منها أن تعمل كذراع تنفيذي أو قضائي. |
Le (La) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son représentant peut, lors d'une séance quelconque, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question examinée. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو لممثله أن يدلي في أي جلسة ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي مسألة من المسائل قيد النظر. |
Le (La) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son représentant peut, lors d'une séance quelconque, présenter des exposés oraux ou écrits sur toute question examinée. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو لممثله أن يدلي في أي جلسة ببيانات شفوية أو مكتوبة بشأن أي مسألة من المسائل قيد النظر. |
S'acquitte d'autres tâches juridiques à la demande de la Secrétaire exécutive ou du Juriste hors classe. | UN | 8 - أداء مهام قانونية أخرى بحسب ما يطلبه الأمين التنفيذي أو كبير الموظفين القانونيين. |
Le (la) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son (sa) représentant(e) participe aux réunions du Comité exécutif. | UN | 14 - يشترك الأمين التنفيذي أو ممثله في اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Le (la) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son (sa) représentant(e) participe aux réunions du Comité exécutif. | UN | 14 - يشارك الأمين التنفيذي أو ممثله في اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Le (la) Secrétaire exécutif (exécutive) ou son (sa) représentant(e) participe aux réunions du Comité exécutif. | UN | 14 - يشارك الأمين التنفيذي أو ممثله في اجتماعات اللجنة التنفيذية. |
Des avances de fonds de caisse peuvent être accordées à des fonctionnaires désignés par la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive ou par la personne à qui elle en a délégué le pouvoir. | UN | يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية للموظفين الذين يعينهم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أو من يفوضه لهذا الغرض. |
Des avances de fonds de caisse peuvent être accordées à des responsables désignés par la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive ou par la personne à qui elle en a délégué le pouvoir. | UN | يجوز تقديم سلف مصروفات نثرية للموظفين الذين يعينهم وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي أو من يفوضه لهذا الغرض. |
Le coût de ces services pour des projets exécutés par le FNUAP, par des ONG ou par des gouvernements, avec l'aide des bureaux extérieurs du FNUAP, serait calculé à des taux fixés par la Directrice exécutive ou approuvés s'il y a lieu par le Conseil d'administration. | UN | أما تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع التي يتولى تنفيذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية والحكومات بمساعدة من المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فسوف تحمل بالمعدلات التي يحددها المدير التنفيذي أو يوافق عليها مجلس اﻹدارة حسب الاقتضاء. |
Opérations d'urgence approuvées par la Directrice exécutive ou par la Directrice exécutive et le Directeur général de la FAO entre le 1er juillet et le 31 décembre 2013 | UN | (هـ) عمليات الطوارئ التي وافق عليها المدير التنفيذي أو المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة (1 تموز/يوليه - 31 ديسمبر/ كانون الأول 2013) |
En revanche, le Tribunal international n'a aucune branche exécutive ou législative de gouvernement vers laquelle se tourner. | UN | فعلى النقيض من ذلك، ليس للمحكمة الدولية أية سلطة تنفيذية أو تشريعية حكومية يمكنها أن تتجه إليها. |
Il est à noter toutefois que la juridiction pénale de l'État, comme sa juridiction générale, prend plusieurs formes : législative, exécutive ou judiciaire, bien que du point de vue de la doctrine, les aspects exécutifs et judiciaires puissent être englobés sous la notion de juridiction exécutive. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم إغفال الأشكال المتعددة التي تتخذها الولاية القضائية الجنائية للدول، شأنها في ذلك شأن مجمل ولايتها القضائية على أراضيها. فقد تكون ولاية تشريعية أو تنفيذية أو قضائية، وإن أمكن إدراج الجانبين التنفيذي والقضائي معاً، من المنظور الفقهي، تحت خانة الولاية التنفيذية. |
Aux termes de la loi organique relative au Conseil des affaires d'État, le Conseil examine d'abord en réunion exécutive ou en réunion plénière les affaires importantes qui relèvent de sa compétence avant de se prononcer à leur sujet. | UN | وبمقتضى القانون التنظيمي لمجلس الدولة، يتعين أن تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال المجلس بعد مناقشتها في إحدى الجلسات التنفيذية أو العامة. |
Son article 9 donne aux membres des minorités nationales d'Ukraine le droit d'être élus ou désignés au même titre que les autres citoyens à une fonction législative, exécutive ou judiciaire, au sein d'une collectivité locale, des forces armées, d'une entreprise, d'une institution ou toute autre organisation. | UN | وتمنح المادة 9 أفراد الأقليات القومية في أوكرانيا الحق في الانتخاب والتعيين على قدم المساواة في أية وظيفة من وظائف الهيئات التشريعية أو التنفيذية أو القضائية، وهيئات الحكم الذاتي، والقوات المسلحة والشركات، والمؤسسات وغيرها من المنظمات. |
Mais les conventions internationales négociées par le pouvoir exécutif et ayant un caractère technique ou administratif ou ayant valeur exécutive, ou qui n'exigent ni ratification ni adhésion, peuvent se passer de l'approbation du Parlement à condition qu'elles lui soient présentées dans des délais raisonnables. | UN | ومع هذا فالاتفاقات الدولية التي تبرمها السلطة التنفيذية الوطنية ولها طابع تقني أو إداري أو تنفيذي أو التي لا تحتاج الى تصديق أو انضمام لا تقتضي موافقة برلمانية وإنما تعرض على البرلمان في وقت معقول. |
En 1979, pour la première fois, l'article 39 de la Constitution nigériane a reconnu l'égalité des hommes et des femmes catégoriquement et sans ambages et a interdit toute forme de discrimination fondée sur le sexe, que cette discrimination résulte de dispositions législatives ou de l'application d'une directive exécutive ou administrative. | UN | وﻷول مرة، في عام ١٩٧٩، سلم الدستور النيجيري في المادة ٣٩ تسليما صريحا وقاطعا بالمساواة بين الرجل والمرأة. وحرم أي شكل من أشكال التمييز على أساس الجنس، سواء وجد هذا التمييز في التشريع أو في تنفيذ أية توجيه تنفيذي أو إداري. |