ويكيبيديا

    "ex-tchécoslovaquie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشيكوسلوفاكيا السابقة
        
    • وتشيكوسلوفاكيا السابقة
        
    • وتشيكوسلوفاكيا سابقا
        
    • يواصل الاتحاد
        
    • عاتقه اعتبارا
        
    • تشغله تشيكوسلوفاكيا سابقا
        
    Pour ces dernières, le taux de l'ex-Tchécoslovaquie a été utilisé. UN وبالنسبة للجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية، استخدم سعر تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    Je me contenterai de répéter que la République slovaque reste convaincue de son droit légitime de combler le poste laissé vacant par l'ex-Tchécoslovaquie. UN وأود فقط أن أقول مجدداً إن جمهورية سلوفاكيا راسخة في ايمانها بشرعية طلبها لشغل مقعد تشيكوسلوفاكيا السابقة والذي أصبح شاغراً.
    L'accord de garanties va remplacer l'accord actuellement en vigueur qui avait été conclu avec le Gouvernement de l'ex-Tchécoslovaquie. UN وسوف يحل اتفاق الضمانات محــل الاتفــاق الحالــي المبرم مع حكومة تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    En raison de la situation dans l'ex-Yougoslavie, la route des Balkans, qui était une des principales filières de trafic de drogues, s'est déplacée vers le nord et le passage se fait maintenant par la Hongrie et l'ex-Tchécoslovaquie. UN ونتيجة للحالة السائدة في يوغوسلافيا السابقة، انتقل الطريق البلقاني، وهو أحد طرق الاتجار الرئيسية، شمالا ليشمل هنغاريا وتشيكوسلوفاكيا السابقة.
    16. La réduction progressive de 50 % de la formule de limitation des variations des quotes-parts a permis de réduire le taux de contribution des 22 pays qui faisaient partie de l'ex-Union soviétique, de l'ex-Yougoslavie et de l'ex-Tchécoslovaquie. UN ١٦ - وأضاف أن تطبيق اﻹلغاء التدريجي لنسبة ٥٠ في المائة من مخطط الحدود قد قللت من معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع البلدان اﻟ ٢٢ التي كانت تنتمي الى الاتحاد السوفياتي السابق، ويوغوسلافيا سابقا، وتشيكوسلوفاكيا سابقا.
    Tout cela a changé après 1989, lorsque l'ex-Tchécoslovaquie est devenue un État démocratique. UN وقد تغير كل ذلك بعد عام ١٩٨٩، عندما تحولت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى حكومة ديمقراطية.
    D'un point de vue juridique, cette procédure d'admission n'implique aucune continuité entre la qualité de membre de l'ex-Tchécoslovaquie et celle conférée à la République tchèque. UN ومن وجهة النظر القانونية، فإن اجراء الانضمام هذا لا ينطوي على وجود استمرارية بين نوعية عضوية تشيكوسلوفاكيا السابقة والعضوية الممنوحة للجمهورية التشيكية.
    426. La Commission a noté avec satisfaction que la République tchèque avait déposé un instrument de succession à la signature par l'ex-Tchécoslovaquie des Règles de Hambourg. UN ٦٢٤ - كما سر اللجنة أن تلاحظ أن الجمهورية التشيكية أودعت صك خلافة لتوقيع تشيكوسلوفاكيا السابقة على قواعد هامبورغ.
    Les coopératives de logement jouent un rôle important dans les pays dont l'économie est en transition; par exemple, dans l'ex-Tchécoslovaquie, en 1991, il y avait 1,5 million de logements dits coopératifs. UN ولتعاونيات اﻹسكان دور هام في الاقتصادات العابرة؛ وعلى سبيل المثال كان يوجد في تشيكوسلوفاكيا السابقة عام ١٩٩١، ١,٥ مليون شقة تعاونية.
    Plus de trois ans se sont écoulés depuis que la Slovaquie a réclamé le siège qui était devenu vacant à la Conférence du désarmement à la dissolution de l'ex-Tchécoslovaquie. UN ولقد مر ما يزيد على ثلاث سنوات منذ أن طالبت سلوفاكيا بالمقعد الذي شغر في مؤتمر نزع السلاح نتيجة لانحلال تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    A ce stade, permettez-moi d'exprimer notre gratitude à tous ceux qui ont reconnu à la Slovaquie un statut spécial et ont constamment soutenu sa prétention légitime à occuper le siège laissé vacant par l'ex-Tchécoslovaquie. UN وفي هذه المرحلة، اسمحوا لي بأن أُعرب عن العرفان لجميع من اعترفوا بالمركز الخاص لسلوفاكيا وأيﱠدوا بصورة مستمرة طلبها المشروع في مقعد تشيكوسلوفاكيا السابقة الشاغر.
    1. L'auteur de la communication est M. B., de nationalité américaine par naturalisation, née en 1933 en ex-Tchécoslovaquie. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة م. ب.، وهي مواطنة أمريكية بالتجنّس، وُلدت في تشيكوسلوفاكيا السابقة في عام 1933.
    * Succession; l'ex-Tchécoslovaquie a adhéré au Protocole le 5 mars 1990. UN ** خلافة: انضمت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى هذا البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    * Succession; l'ex-Tchécoslovaquie a ratifié la Convention le 26 mai 1977. UN * خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 26 أيار/ مايو 1977.
    *** Succession; l'ex-Tchécoslovaquie a ratifié la Convention le 5 mars 1990. UN *** خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 5 آذار/ مارس 1990.
    ** Succession; l'ex-Tchécoslovaquie a adhéré au Protocole le 5 mars 1990. UN ** خلافة؛ انضمت تشيكوسلوفاكيا السابقة إلى هذا البروتوكول في 5 آذار/مارس 1990.
    * Succession; l'ex-Tchécoslovaquie a ratifié la Convention le 26 mai 1977. UN * خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 26 أيار/ مايو 1977.
    *** Succession; l'ex-Tchécoslovaquie a ratifié la Convention le 5 mars 1990. UN *** خلافة؛ صدّقت تشيكوسلوفاكيا السابقة على هذه الاتفاقية في 5 آذار/ مارس 1990.
    Les tableaux de la Banque signalent aussi des montants modiques d'arriérés dus par le Bhoutan et l'ex-Tchécoslovaquie en 1992. Ces deux pays ne sont pas non plus comptés dans le total car ils n'ont pas apparemment de problèmes d'endettement. UN كما أفادت هذه الجداول عن مبالغ صغيرة من المتأخرات لدى بوتان وتشيكوسلوفاكيا السابقة في عام ١٩٩٢؛ ولم يدخل هذان البلدان في الحساب أيضا ﻷنه ليس معروفا أنهما يواجهان مشكلة ديون.
    Au cours de sa carrière diplomatique, l'Ambassadeur Valenza a également occupé des postes en France (à deux reprises), au Pakistan, en ex-Tchécoslovaquie, en Pologne et au Kenya. UN وخلال عمله في السلك الدبلوماسي، شغل أيضا مناصب في فرنسا (مرتين) وباكستان وتشيكوسلوفاكيا سابقا وبولندا وكينيا.
    d/ La Convention a été signée par l'ex-Tchécoslovaquie le 3 octobre 1958 et un instrument de ratification a été déposé le 10 juillet 1959. Le 28 mai 1993, la Slovaquie et, le 30 septembre 1993, la République tchèque ont déposé des instruments de succession. UN (د) يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    A sa 95e séance plénière, le 19 janvier 1993, l'Assemblée générale, après consultation avec les présidents des groupes régionaux, a nommé la Slovaquie membre du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, pour occuper le siège de l'ex-Tchécoslovaquie devenu vacant. UN في الجلسة العامة ٩٥ المعقودة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، عينت الجمعية العامة، بعد التشاور مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية، سلوفاكيا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، على الفور لملء المقعد الذي كانت تشغله تشيكوسلوفاكيا سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد