Le cas échéant, le Département et les groupes communs vérifient ensemble l'exactitude des données. | UN | وتكمل جهود الوحدات المشتركة جهود الادارة عندما يتطلب اﻷمر التثبت من دقة البيانات. |
Le HCR est également invité à fournir dans des documents ultérieurs, une indication de l'exactitude des données sur les réfugiés. | UN | كذلك طُلب من المفوضية أن توفر في الوثائق التي تصدرها مستقبلا بعض المؤشرات عن دقة البيانات المتعلقة باللاجئين. |
En outre, le HCR effectuera des examens analytiques visant à déterminer l'exactitude des données portant sur ces biens. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجري المفوضية استعراضات تحليلية بهدف تحديد مدى صحة البيانات المتعلقة بتلك الأصول. |
Le nettoyage des données constitue une urgente nécessité d'autant que la version 2A, qui est le logiciel qui permettra de déterminer les droits, dépend de façon cruciale de l'exactitude des données saisies dans le système dans la version 1. | UN | وتتسم الحاجة إلى تطهير البيانات بأنها عاجلة نظرا ﻷن اﻹصدار ٢ ألف الذي يتضمن وظائف الاستحقاقات يعتمد اعتمادا جوهريا على صحة البيانات المدخلة في النظام في اﻹصدار اﻷول. |
Les Nations Unies décline toute responsabilité quant à l'exactitude des données qui y sont archivées. | UN | ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن دقة هذه البيانات. |
Il y avait des problèmes inhérents au dispositif en place, concernant l'exactitude des données. | UN | وتوجد في نظام الإجازات المستخدم حاليا مشاكل متأصلة في ما يتعلق بدقة البيانات. |
L'exactitude des données figurant dans le Rapport avait également été améliorée grâce aux travaux entrepris par les instances internationales chargées de normaliser et d'harmoniser les séries de données internationales. | UN | وقد تم تحسين الدقة اﻹحصائية للتقرير من خلال العمل مع الوكالات الدولية التي تضطلع بمسؤوليات تتعلق بتوحيد مجموعات البيانات ومواءمتها. |
Par exemple, les systèmes GNSS sont utiles pour vérifier sur le terrain l'exactitude des données provenant de la télédétection et pour rassembler à terre les informations nécessaires aux programmes de développement durable. | UN | فهي تساعد، على سبيل المثال، في إجراء عمليات ميدانية دقيقة للتحقق من بيانات الاستشعار عن بعد وفي جمع البيانات على الأرض من أجل التنمية المستدامة. |
Il n'a toutefois pas vérifié l'exactitude des données récapitulatives fournies. | UN | بيد أن المجلس لم يتحقق من دقة البيانات الواردة في الموجز. |
Le Bureau régional pour l'Afrique a ajouté que cette opération s'inscrivait désormais dans le cadre des procédures trimestrielles de suivi et d'examen visant à vérifier l'exactitude des données enregistrées. | UN | وأضاف المكتب أن هذا الإجراء يشكل الآن جزءا من إجراءات الرصد والاستعراض الفصلية التي تُتخذ لضمان دقة البيانات المسجلة. |
En troisième lieu, des efforts ont été faits pour améliorer les activités d'enregistrement à domicile et de recensement afin d'assurer l'exactitude des données sur les nouveaux-nés. | UN | وثالثا، بذلت جهود لتعزيز تسجيل الأسر المعيشية وتعداد السكان بغية كفالة دقة البيانات المتعلقة بالمواليد الجدد. |
Nombre de réponses avaient été suivies d'appels téléphoniques pour vérifier l'exactitude des données communiquées. | UN | وتمت متابعة الكثير من الردود هاتفياً للتأكد من دقة البيانات المقدمة. |
En effet, il convient d'évaluer l'exactitude des données fournies ainsi que l'importance et le type des installations déclarées. | UN | وتشمل هذه المنظورات استعراض دقة البيانات المقدمة ونطاق المرافق المعلن عنها ونوعها. |
Deux délégations se sont interrogées sur l'exactitude des données figurant dans la section relative à l'analyse de situation. | UN | وشكك وفدان في دقة البيانات الواردة في الفرع المتصل بتحليل الحالة. |
Du personnel supplémentaire doit être déployé au siège au troisième trimestre de 2013 pour vérifier l'exactitude des données dans ce domaine. | UN | وسوف تُجلب موارد إضافية في الربع الثالث من عام 2013 لزيادة القوة العاملة في المقر من أجل التحقق من صحة البيانات المتعلقة بإدارة الأصول. |
Un audit a permis de montrer que le système utilisé pour calculer les mensualités ne permettait pas de garantir l'exactitude des données et que les états de présence devaient faire l'objet d'un contrôle plus rigoureux. | UN | وقد بينت مراجعة للحسابات أن النظام المستخدم لحساب المدفوعات الشهرية ينطوي على عدة عيوب تضعف صحة البيانات وأن سجلات الدوام بحاجة إلى مزيد من المراقبة. |
Un audit a permis de montrer que le système utilisé pour calculer les mensualités ne permettait pas de garantir l'exactitude des données et que les états de présence devaient faire l'objet d'un contrôle plus rigoureux. | UN | وقد بينت مراجعة للحسابات أن النظام المستخدم لحساب المدفوعات الشهرية ينطوي على عدة عيوب تضعف صحة البيانات وأن سجلات الدوام بحاجة إلى مزيد من المراقبة. |
exactitude des données de la base de données OMD Les métadonnées | UN | هــاء - صحة البيانات المتعلقة بقواعد البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Les Nations Unies décline toute responsabilité quant à l'exactitude des données qui y sont archivées. | UN | ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية كانت عن دقة هذه البيانات. |
Renforcement des capacités relatives à l'exactitude des données de surveillance des maladies couvertes par le programme de vaccination élargi (Syrie) | UN | بناء القدرات فيما يتعلق بدقة البيانات المجمعة عن مراقبة البرنامج الموسع للوقاية من الأمراض بالتحصين، الجمهورية العربية السورية |
L'exactitude des données figurant dans le Rapport avait également été améliorée grâce aux travaux entrepris par les instances internationales chargées de normaliser et d'harmoniser les séries de données internationales. | UN | وقد تم تحسين الدقة اﻹحصائية للتقرير من خلال العمل مع الوكالات الدولية التي تضطلع بمسؤوليات تتعلق بتوحيد مجموعات البيانات ومواءمتها. |
Par exemple, les systèmes GNSS sont utiles pour vérifier sur le terrain l'exactitude des données provenant de la télédétection et pour rassembler à terre les informations nécessaires aux programmes de développement durable. | UN | فهي تساعد، على سبيل المثال، في إجراء عمليات ميدانية دقيقة للتحقق من بيانات الاستشعار عن بعد وفي جمع البيانات على الأرض لأغراض التنمية المستدامة. |
Lors de la phase d'application préliminaire des normes IPSAS, les responsables des processus opérationnels devraient tester régulièrement les contrôles internes de façon à assurer l'exactitude des données. | UN | في أثناء المرحلة الأولية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية ينبغي للمشرفين على العمليات أن يختبروا بانتظام الضوابط الداخلية ضماناً لدقة البيانات. |
Les statistiques suivantes font ressortir l'amélioration du degré d'exactitude des données sur les stocks : | UN | وتبرز الإحصاءات التالية الزيادة التي طرأت في دقة بيانات المخزون: |
Mais la disponibilité et l'exactitude des données sur cette variable risquent de poser de graves problèmes. | UN | ولكن ثمة مشكلة هامة قد تتمثل في مدى توافر ودقة البيانات المتاحة بشأن هذا البديل. |