Un cadre de résultats institutionnels a d'abord été défini lors de l'examen à mi-parcours de l'exécution du plan stratégique. | UN | وجرى في البداية وضع إطار للنتائج المؤسسية في سياق استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
L'examen à mi-parcours de la Campagne pour éliminer les fistules révèle qu'il est nécessaire d'accroître les ressources et d'intensifier les efforts. | UN | ويتضح من استعراض منتصف المدة لحملة القضاء على الناسور أن من المطلوب زيادة الموارد ومضاعفة الجهود. |
En outre, il a été convenu que l'on procéderait à un examen à mi-parcours de la Stratégie, en 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم الاتفاق على إجراء استعراض لمنتصف المدة للاستراتيجية في عام 2013. |
Contributions à des réunions et rapports postérieurs à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. | UN | إسهامات في اجتماعات وتقارير ما بعد استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté, adopté à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action de Bangkok (Bangkok) | UN | الاجتماع الثالث لعملية استعراض منتصف المدة |
Tout cela est manifeste dans les recommandations contenues dans l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | ويتضح ذلك بجلاء في التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Réuni à Bangkok pour l'examen à mi-parcours de l'application des décisions prises à la dixième session de la Conférence, | UN | إذ يجتمع في بانكوك لإجراء استعراض منتصف المدة المتعلق بالأونكتاد العاشر، |
Il était apparu nécessaire, à l'occasion de l'examen à mi-parcours, de rationaliser et de recentrer le mécanisme intergouvernemental. | UN | وحدد استعراض منتصف المدة وجود حاجة إلى الترشيد وتحسين التركيز في الآلية الحكومية الدولية. |
En outre, la délégation japonaise appuie la proposition en faveur d'un examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
:: examen à mi-parcours de la dixième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), 2002, Bangkok (Thaïlande) | UN | :: استعراض منتصف المدة لمؤتمر الأمم المتحدة العاشر للتجارة والتنمية في بانكوك عام 2002. |
Les conclusions de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles nous présentent un bilan mitigé. | UN | ما خلص إليه استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل يطرح علينا صورة مختلطة. |
La mission et les bonnes intentions restent les mêmes qu'au moment de l'examen à mi-parcours de la première Décennie en 1995. | UN | وظلت الأهداف والنوايا الطيبة على ما كانت عليه أثناء استعراض منتصف المدة للعقد الأول عام 1995. |
L'examen à mi-parcours de la deuxième d'entre elles a révélé, en effet, qu'il y avait une grave carence en information. | UN | حيث أن استعراض منتصف المدة للعقد الدولي الثاني قد كشف عن عجز خطير في المعلومات. |
6. Il est prévu, dans le nouvel Ordre du jour, de procéder à un examen à mi-parcours de sa mise en oeuvre. | UN | ٦ - يدعو برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا الى إجراء استعراض لمنتصف المدة لتنفيذه. |
34. Il serait bon de procéder, à la présente session, à un examen à mi-parcours de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ٣٤ - ومضى قائلا إن الدورة الحالية تمثل وقتا مناسبا ﻹجراء استعراض في منتصف المدة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض منتصف الفترة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action et de la Déclaration d'Almaty | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة |
L'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul aura lieu en 2015. | UN | وسيخضع برنامج عمل اسطنبول لاستعراض منتصف المدة الشامل فيما يتعلق بتنفيذه ومتابعته ورصده في عام 2015. |
Rappelant également sa résolution 47/180 du 22 décembre 1992 relative à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), dans laquelle il est prévu qu'un examen à mi-parcours de la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale sera effectué à l'occasion de la Conférence, | UN | وإذ تشير أيضا الى قرارها ٧٤/١٨٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل - ٢(، الذي أكدت فيه وجوب أن يجري في المؤتمر استعراض نصفي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية؛ |
Les 6 et 7 juillet 1995, on a procédé à Kigali à un examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du Programme. | UN | وفي يومي ٦ و ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، عقد استعراض منتصف مدة المائدة المستديرة في كيغالي على سبيل المتابعة. |
Nous effectuons cette année un examen à mi-parcours de la campagne 2005-2010 destinée à faire reculer le paludisme. | UN | هذه هي السنة التي نجري فيها استعراضا لمنتصف المدة لحملة دحر الملاريا 2005-2010. |
examen à mi-parcours de la quatrième Convention de Lomé | UN | اتفاقية لومي الرابعة واستعراض منتصف المدة |