ويكيبيديا

    "examen critique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض نقدي
        
    • استعراض انتقادي
        
    • استعراض تحليلي
        
    • دراسة نقدية
        
    • استعراضات انتقادية
        
    • بعين ناقدة
        
    • الاستعراض الدقيق
        
    • الاستعراض النقدي
        
    • وانتقادي
        
    • وتحليلي
        
    • استعراض دقيق
        
    • استعراض نظيرة
        
    • استعراض النظائر
        
    • استعراضها استعراض النظراء
        
    • مراجعة نقدية
        
    L'examen critique d'une affaire par des universitaires indépendants est mis à la disposition du Comité. UN وتستطيع اللجنة الاطلاع على استعراض نقدي لإحدى الحالات أجراه بعض الأكاديميين المستقلين.
    Les différentes méthodes d’évaluation des risques de collision devront faire l’objet d’un examen critique; UN وينبغي اجراء استعراض نقدي لمختلف طرائق تقييم مخاطر الاصطدام ؛
    Il faut procéder à un examen critique de la structure actuelle du Secrétariat et du fonctionnement des différents départements. UN ويجب إجراء استعراض انتقادي للهيكل الحالي لﻷمانة العامة وأداء إدارتها المختلفة.
    La méphédrone n'avait fait l'objet ni d'un préexamen ni d'un examen critique. UN ولم يسبق أن أُخضِع الميفيدرون لأيِّ استعراض تمهيدي أو استعراض تحليلي دقيق.
    Nous avons procédé à un examen critique des travaux effectués dans les différents domaines d'action et face aux défis futurs et immédiats. UN وجرت دراسة العمل المنجز في مجالات العمل المختلفة والتحديات المصادفة والفورية، دراسة نقدية.
    Une assistance technique a été apportée à ces projets pour un examen critique des systèmes judiciaires nationaux et pour aider les législatures d'État à réviser leurs lois actuelles et à en élaborer de nouvelles. UN وقد شملت المساعدة التقنية في هذه المشاريع إجراء استعراضات انتقادية لنظم العدالة الوطنية، ومساعدة المجالس التشريعية للولايات على إصلاح القوانين الحالية وصياغة قوانين جديدة.
    :: L'intérêt du mécanisme institutionnel devrait faire l'objet d'un examen critique. UN ينبغي إجراء استعراض نقدي لآلية المؤسسات.
    :: Procède à un examen critique du rôle du porte-parole et du Groupe des relations avec les médias pour assurer synergie et coopération. UN :: إجراء استعراض نقدي لدور المتحدث الرسمي ووحدة العلاقات مع وسائط الإعلام لكفالة أواصر التآزر والتعاون
    Les rapports sur les progrès réalisés feront l'objet d'un examen critique par un groupe comprenant des représentants des parties à l'Accord et des organisations non gouvernementales accréditées. UN وستخضع التقارير المرحلية إلى استعراض نقدي على يد فريق يضم ممثلين لأعضاء المنظمة والمنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    Les réunions internationales d'experts convoquées par le PNUCID pour entamer des discussions de fond propres à faciliter l'élaboration des politiques et stratégies du Programme grâce à un processus d'examen critique n'ont pas lieu très souvent. UN أما اجتماعات الخبراء الدوليين التي يعقدها البرنامج من أجل إجراء مناقشات فنية تؤدي إلى بلورة سياسات البرنامج واستراتيجياته من خلال عملية استعراض نقدي فهي ليست حدثا متواترا.
    des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies examen critique de la mise au point d’indicateurs UN استعراض نقدي للمؤشرات اﻹنمائية في إطار متابعة المؤتمرات**
    Je suis persuadé que cet échange de vues renforcera le mécanisme qui nous permettra de procéder à un examen critique et de formuler des recommandations pertinentes et constructives en vue d’atteindre les objectifs et de remplir le mandat du Comité, conformément à la Charte des Nations Unies. UN وأعتقد أن تبادل وجهات النظر هذا سيشكل، كما شكل في الماضي، لبنة أخرى في بناء إطار العمل الذي سيتيح لنا إجراء استعراض انتقادي وتقديم توصيات مناسبة وبناءة لتحقيق أهداف اللجنة وتنفيذ ولايتها حسبما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    E/1999/11 9 examen critique de la mise au point d'indicateurs dans le contexte du suivi des conférences UN E/1999/11 استعراض انتقادي لتطوير المؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات
    Il convient de procéder à un examen critique permettant de déterminer dans quels cas les procès ont le plus de chances de donner des résultats propres à faciliter la lutte contre le tabagisme des jeunes. UN ويلزم إجراء استعراض انتقادي لتحديد المجالات التي من المرجح أن تؤدي فيها الدعاوى القضائية إلى مكاسب فيما يتعلق بالحد من تدخين الشباب للتبغ.
    b) Sélection d'experts temporaires chargés d'élaborer le document pour le préexamen ou pour l'examen critique; UN (ب) اختيار خبراء مؤقَّتين لإعداد وثيقة استعراض تمهيدي أو وثيقة استعراض تحليلي دقيق؛
    L'évaluation finale du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 étant prévue pour 2002, le moment semble bien choisi pour procéder à un examen critique de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وما دام من المقرر إجراء التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات في عام 2002، فإن التوقيت يبدو مناسبا لإجراء دراسة نقدية للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    h) Promouvoir un examen critique des programmes et manuels scolaires et des autres matériaux d'information, d'éducation et de communication à tous les niveaux pour recommander les moyens de favoriser plus activement l'égalité des sexes, en faisant participer les garçons autant que les filles; UN (ح) الدعوة إلى إجراء استعراضات انتقادية للمناهج والكتب المدرسية وغيرها من مواد الإعلام والتعليم والاتصالات على جميع الصُعد للتوصية بطرائق لتعزيز الاهتمام بتحقيق المساواة بين الجنسين على نحو يشرك الفتيان والفتيات؛
    Le processus avait été l'occasion pour les autorités de se livrer à un examen critique de la situation des droits de l'homme en Norvège. UN وعملية الاستعراض هي مناسبة للسلطات لكي تنظر بعين ناقدة في حالة حقوق الإنسان في النرويج.
    Potentiel dépendogène Le Comité a examiné les informations complémentaires provenant du rapport d'examen critique et des rapports de préexamen. UN تدارست لجنة الخبراء معلومات إضافية وردت في تقرير الاستعراض الدقيق المحدَّث وتقارير استعراض الأقران.
    Toutefois, dans le cadre de l'examen critique de son travail engagé par le Comité spécial, et dans un esprit de transparence et de coopération, celui-ci a tenu, durant la période en question, des consultations informelles avec les Puissances administrantes. UN على أن اللجنة الخاصة أجـرت، كجزء من الاستعراض النقدي الذي باشرته لعملها، وبروح الشفافية والتعاون، مشاورات غير رسميــة مــع الدول القائمة باﻹدارة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Au paragraphe 59, le Comité a une nouvelle fois invité le HCR, qui en est convenu, à soumettre régulièrement tous ses comptes bancaires à un examen critique et à clôturer tous ceux qui se révéleraient inutiles. UN 442 - في الفقرة 59، وافقت المفوضية على توصية اﻟﻤﺠلس المكررة لها بأن تُخضع جميع الحسابات المصرفية لفحص دوري وتحليلي وأن تغلق أي حسابات غير ضرورية.
    Nous attendons avec intérêt un examen critique et constructif et espérons que l'Assemblée générale fera, le cas échéant, des recommandations utiles à la Commission. UN وإننا نتطلع إلى استعراض دقيق وبنّاء، ونأمل أن تقدم الجمعية العامة إلى اللجنة توصيات مفيدة، حسب الاقتضاء.
    Le rapport d'évaluation a fait l'objet d'un examen critique, avec des consultations approfondies entre la Commission et les experts des Etats membres ainsi que l'auteur de la notification. Les résultats ont ensuite été examinés par les Etats membres et la Commission au sein du comité permanent de la chaîne alimentaire et de la santé animale. UN وأخضع تقرير التقييم لعملية استعراض نظيرة أجرت خلالها المفوضية مشاورات واسعة النطاق مع خبراء الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية في إطار اللجنة التوجيهية المعنية بسلسلة الأغذية وصحة الحيوان (SCFCAH).
    Il a été indiqué que, comme un code libre se prêtait à un examen critique et à un débogage effectués par un grand nombre de programmeurs, il permettait de produire des applications plus stables et plus efficaces. UN وأشير إلى أن استعراض النظائر الشامل وعلاج العلل اللذين تتيحهما الشفرة الحرة والمفتوحة المصدر يمكن أن ينتجا مزيداً من التطبيقات الثابتة والفعالة.
    On a également fait observer que, lors de l'évaluation des propositions, le Comité se servirait en premier lieu des documents ayant fait l'objet d'examens critiques au niveau international et qu'il devrait lui-même soumettre toutes les autres informations reçues à un examen critique. UN كما أُشير إلى أن اللجنة، عند تقييمها للمقترحات، ستستخدم في الأساس النصوص التي تم استعراضها دولياً استعراض النظراء، كما أن أي معلومات مقدمة ينبغي أن يتم استعراضها استعراض النظراء من جانب اللجنة نفسها.
    Une observation générale ne doit pas être considérée comme une simple compilation de la jurisprudence du Comité, mais comme une occasion offerte au Comité de procéder à un examen critique de ses pratiques et de les modifier. UN وأضاف قائلاً إنه لا ينبغي اعتبار التعليقات العامة مجرد تجميعٍ لاجتهادات اللجنة، بل ينبغي أن تُعتبر فرصة سانحةً لها لإجراء مراجعة نقدية لممارساتها وتغييرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد