Rapport du Secrétaire général sur l'examen détaillé de la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة: استعراض شامل |
Suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement : examen détaillé | UN | متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة: استعراض شامل |
Un examen détaillé des règles et procédures dans le domaine de l'administration du personnel, des finances et des achats est en cours. | UN | ويجري، بالفعل، استعراض تفصيلي لهذه القواعد والاجراءات في مجالات إدارة شؤون الموظفين والمالية والشراء. |
Il était nécessaire néanmoins de procéder périodiquement à un examen détaillé des engagements non réglés afin de veiller à ne conserver que les engagements valables. | UN | ولكن هناك حاجة إلى استعراض مفصل للالتزامات غير المسددة على أساس دوري لضمان الإبقاء على الالتزامات الصحيحة فقط. |
Un examen détaillé du Programme d'action a été entrepris par le Gouvernement. | UN | لقد بدأت الحكومة دراسة مفصلة لبرنامج العمل. |
Nous nous félicitons donc de la tenue, au cours de la session de 2005 de l'Assemblée générale, d'une manifestation majeure qui comprendra un examen détaillé de l'application des engagements. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بعقد حدث رئيسي في أثناء دورة الجمعية العامة في عام 2005، يكفل إجراء استعراض شامل. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'effectuer un examen détaillé de l'état-major de mission. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام إجراء استعراض شامل لإنشاء قيادة بعثة الانتشار السريع. |
Au cours de la session de fond, un examen détaillé du mandat, de la composition et des méthodes de travail de chacun des quatre organes considérés a été mené à bien. | UN | وخلال الدورة الموضوعية، أجري استعراض شامل لولايات كل من الهيئات اﻷربع وتكوينها وطرق عملها. |
Dans le même rapport, le Comité a recommandé de procéder à un examen détaillé des ratios standard et du manuel correspondant. | UN | وقد أوصت اللجنة في التقرير نفسه بإجراء استعراض شامل لنسب التكاليف القياسية وللدليل المتعلق بها. |
On trouvera ci-après un examen détaillé, par groupes thématiques, des recommandations adressées au FIDA et de la suite qui leur a été donnée. | UN | ويرد فيما يلي استعراض شامل للتوصيات التي وجهت للصندوق والردود عليها. |
Enfin, le projet de résolution accueille avec satisfaction la décision du Comité visant à la réalisation d'un examen détaillé de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. | UN | واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية. |
Le Gouvernement a donc entrepris un examen détaillé de cette loi afin d'en renforcer les dispositions et de remédier aux points faibles de son application. | UN | ولذلك، بدأت الحكومة إجراء استعراض تفصيلي لهذا القانون بغية جعل أحكامه أكثر صرامة وسد الثغرات في إقامته. |
À la demande du Comité, les expertsconseils ont procédé à un examen détaillé du dossier. | UN | وبناءً على طلب الفريق، طلبت الأمانة إلى الخبراء الاستشاريين إجراء استعراض تفصيلي للخيول الأصيلة. |
À l'issue d'un examen détaillé de cinq opérations d'achat, le Comité a constaté que : | UN | وتمكن المجلس من خلال استعراض مفصل لخمس حالات شراء، من تحديد ما يلي: |
Avec le lancement de la troisième phase, un examen détaillé du processus d'observation est entrepris dans le but de rationaliser les activités d'observation concernant l'efficacité, l'équité et l'adéquation de la distribution. | UN | وببدء المرحلة الثالثة يجري حاليا استعراض مفصل لعملية المراقبة لتنسيق مهمات المراقبة لكفالة إنصافها وكفاءتها وكفايتها. |
Elle souligne par ailleurs que les dispositions relatives aux fonctions du nouveau Bureau n'ont pas fait l'objet d'un examen détaillé. | UN | وأكدت أن اﻷحكام المتصلة بمهام المكتب الجديد لم تُدرس دراسة مفصلة. |
Un examen détaillé de ces thèmes est proposé ci-après. | UN | وتـرد أدناه مناقشة مفصلة لهذه المواضيع والمسائل. |
Les séances ultérieures seront consacrées à un examen détaillé du point 3. | UN | وستكرَّس الجلسات التالية لإجراء مناقشة تفصيلية للبند 3. |
Un examen détaillé des tâches et des fonctions d'appui à distance actuellement exécutées par le personnel du Département de l'appui aux missions a été entrepris afin de déterminer celles qu'il pourrait être utile de transférer au Centre mondial de services. | UN | شُرع في إجراء دراسة مستفيضة لعمليات ومهام الدعم غير المرتبطة بالموقع والتي يقوم بها حاليا موظفو إدارة الدعم الميداني، والتي قد تسفر عن زيادة الكفاءة إذا نقلت إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات. |
Par cette résolution, le Conseil a prorogé le mandat de l'Instance d'une nouvelle période de deux mois et prié l'Instance de mener d'amples consultations en Angola avec les représentants du Gouvernement angolais et de l'UNITA en vue de contribuer à un examen détaillé par le Conseil des sanctions imposées à l'UNITA. | UN | ووفقا لذلك القرار مدد المجلس ولاية الآلية لمدة شهرين، وطلب إليها إجراء مشاورات موسعة في أنغولا مع ممثلي الحكومة ويونيتا بهدف الإسهام في قيام المجلس بإجراء استعراض كامل للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
À la demande du Comité, les experts-conseils ont procédé à un examen détaillé des renseignements disponibles sur les biens en question et établi des rapports sur les biens expertisés énumérés dans chaque réclamation, donnant une échelle de valeurs de remplacement minimales pour chacun. | UN | وبناء على طلب الفريق أجرى الخبراء الاستشاريون استعراضاً مفصلاً للمعلومات المتاحة عن كل بند من بنود التقييم وأعدوا تقارير تشمل بنود التقييم في كل مطالبة، وحددوا نطاقاً لقيمة كل بند من بنود التقييم. |
Par ailleurs, l'examen détaillé de documents intergouvernementaux ici présenté montre que dans la majorité des cas, lorsqu'il était fait référence à l'égalité des sexes, à savoir, pour les besoins de l'analyse, lorsqu'apparaissait un des mots-clefs, la question était réellement approfondie. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يشير الاستعراض المتعمق للوثائق الحكومية الدولية الذي أجري كجزء من تحليل هذا التقرير إلى أنه في معظم الحالات، فإن إدراج المنظور الجنساني، على النحو المعرف في الكلمات المفتاحية، يعكس تركيز حقيقي على قضايا المساواة بين الجنسين. |
Le Comité a également été informé qu'un examen détaillé des critères à appliquer pour le versement d'indemnités en cas de décès et d'invalidité était en cours de réalisation. | UN | كما أبلغت اللجنة بأنه يجري القيام باستعراض شامل بشأن معايير دفع مطالبات الوفاة والعجز. |
En ce qui concerne les violations d'obligations de fond, la Cour, après un examen détaillé des arguments des Parties, a jugé que : | UN | فيما يتعلق بالانتهاكات الموضوعية، خلصت المحكمة، استنادا إلى دراسة تفصيلية لمرافعات الطرفين، إلى أنه |
Le Comité a constaté que les révisions des budgets des projets étaient invariablement approuvées par le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et par le PNUD sans examen détaillé des motifs de la demande. | UN | ووجد المجلس أن التعديلات المقترحة للميزانية كانت تحظى باستمرار بموافقة إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون أي بحث تفصيلي لمبررات الطلب. |
À l'avenir, les appels globaux comporteront toujours un examen détaillé des besoins de sécurité. | UN | وسوف تتضمن النداءات الموحدة كلها في المستقبل استعراضا شاملا للاحتياجات المتعلقة بالأمن. |
Voir le chapitre III du document technique pour un examen détaillé des notions apparaissant dans cette figure. | UN | يُرجع إلى الفصل الثالث من الورقة التقنية للاطلاع على المناقشة المفصلة للمفاهيم الواردة في الشكل. |